ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пусть большой джентльмен сразу видит, что перед ним авантюристка.
- Прюденс? - Теперь нахмурился сэр Энтони. - Вот оно что! - тихо проговорил он.
Она посмотрела ему в лицо, стараясь поймать взгляд этого человека.
- Вы не слишком похожи на отца, - устало заметил сэр Энтони.
Ее лицо не дрогнуло, но теперь она знала, что ему известно почти все.
В комнате воцарилось молчание.
- Прюденс, - повторил сэр Энтони и улыбнулся. - Не думаю, что вам дали подходящее имя, дитя мое.
В его глазах светилась какая-то новая мысль. Такого выражения его лица она никогда не видела раньше.
- Вы выйдете за меня замуж? - просто спросил он.
И в первый раз за весь вечер в ее лице появилось изумление, а на щеках показался румянец. Она вскочила и молча уставилась на него.
- Сэр, мне приходится думать, что вы шутите!
- Это не шутка.
- Вы просите безымянную женщину, авантюристку, стать вашей женой?.. Просите ту, что лгала вам и дурачила вас?
- Дорогая моя, вам не удалось меня одурачить! - ответил Фэншо, смеясь.
- Но я пыталась, сэр Энтони!
- Лучше бы вы называли меня Тони, - жалобно отозвался он.
В голове Прю мелькнуло легкое подозрение, что он решил подвергнуть ее наказанию.
В самом деле, этот прекрасный джентльмен не может всерьез просить ее выйти за него замуж!..
- Вы имеете полное право отомстить мне, сэр, - призналась она.
Фэншо обошел вокруг стола и взял ее за руку - Прюденс не сопротивлялась.
- Дитя мое, неужели вы так мало верите мне? - спросил он. - Я предлагаю вам все мои земные богатства и свое имя, в качестве защиты, а вы полагаете, что все это шутки?
- Я должна... поблагодарить вас, сэр. Но я не понимаю вас. Почему вы делаете мне предложение ?
- Потому, что я люблю вас, - ответил тот. - Стоит ли об этом спрашивать?
Прюденс подняла на него глаза - он говорил правду. Она было подумала, почему же он не обнимет ее в таком случае, но тут же оценила благородство его поведения. Он просто не мог воспользоваться случаем - тем, что она в этот миг одна в его доме и совершенно беззащитна.
Прюденс отняла руку и почувствовала, что у нее щиплет глаза.
- Я не могу принять ваше предложение, сэр Энтони. Я - неподходящая невеста.
- Не думаете ли вы, что я могу позволить себе судить вас?
Она покачала головой:
- Вы ничего не знаете обо мне, сэр Энтони.
- Дорогая моя, я много раз глядел в ваши глаза, - сказал он. - Они рассказали мне все, что нужно знать.
- Я... я так не думаю, сэр, - заставила себя произнести Прюденс.
Ее рука лежала на спинке кресла. Он бережно взял ее и поднес к своим губам.
- У вас самые правдивые глаза в мире, Прюденс, - сказал он. - И самые отважные.
- Вы не знаете меня, - повторила она. - Я вела жизнь авантюристки. Я и есть авантюристка - ряженая! Я даже не знаю своего настоящего имени. Мой отец... - Она замолчала.
- Полагаю, что ваша фамилия может вполне оказаться Тримейн, - отозвался он с мягким смехом.
- Вы догадались, кто мой отец, сэр?
- Ну да, это тот замечательный старый джентльмен, который утверждает, что он пропавший виконт, верно? Вы как-то сказали, что ваш отец поразил бы меня.
- Я так сказала? Да, это он. Думаю, вы относитесь к тем людям, которые мало верят в справедливость его притязаний.
- Сказать по правде, - заметил сэр Энтони, - меня мало заботит, Бэрхем он или нет.
- А меня - очень, сэр Энтони. Если он в самом деле Бэрхем, тогда я оказываюсь женщиной благородного происхождения... - Девушка не могла заставить себя продолжить.
- И тогда вы можете стать моей женой? - подсказал сэр Энтони. - Так?
Она кивнула. Он был ей дорог, а скрывать что-либо было не в ее правилах.
- А что, если он не будет Тримейном-оф-Бэрхем? - светским тоном поинтересовался сэр Энтони.
Прю безнадежно пожала плечами:
- Пущусь в дальнейшие авантюры, сэр.
- Можете называть это авантюрой или как хотите, но я крепкий орешек, и, думаю, вы все равно выйдете за меня замуж. Понимаете?
Прю слабо улыбнулась.
- Это безумие, сэр. Когда-нибудь вы будете рады, что я сказала «нет».
- А вы будете рады этому? - серьезно спросил он.
- Я буду рада за вас, сэр.
- Моя дорогая, вам нужно как можно скорее прекратить этот опасный маскарад. Беда грозит вам со всех сторон, а я... я люблю вас.
- О, не надо! - вскрикнула она. - Это невозможно, сэр. От этого дурацкого маскарада зависит многое, что вам неизвестно.
- Я думаю, что могу догадаться. У вас есть брат, который участвовал в восстании и который теперь носит женское платье. По-моему, его зовут Робин.
Прюденс была поражена.
- Неужели вы знаете все, сэр?
- Нет, - ответил он, улыбнувшись. - Не совсем. Выходите за меня замуж и доверьте мне ваши судьбы. Может быть, я сумею помочь этому Робину.
- Даже ради него я не могу!.. Позвольте мне иметь хоть каплю гордости. Вы можете быть королем Кофетуа, но мне не хочется играть роль молодой нищенки.
Фэншо в молчании глядел на нее.
- Я не могу заставить вас, - признал он наконец.
- Сэр Энтони, я бы хотела, чтобы вы взяли в жены ту, которой сможете гордиться.
- Но я горжусь вами! Я восхищаюсь вашей смелостью и присутствием духа. В жизни не видел такого удивительного создания.
- Но вам не дано гордиться моим знатным происхождением, сэр. Я не знаю даже, кто мой отец; мы никогда не знали - он любит таинственность. Если его притязания справедливы - если он действительно Тримейн-оф-Бэрхем, - тогда сделайте мне предложение снова. - Ее глаза были влажны, но губы улыбались.
- Значит, я должен ждать! И вы отказываете мне в праве защищать вас?
- Я у ваших ног, сэр, - смиренно сказала она, - но я отказываю вам в этом. Так нужно.
- Вы - у моих ног!.. - повторил он. - Вот это шутка!
Фэншо выпустил ее руку и прошелся по комнате. Она следила за ним полными печали глазами, и он наконец снова заговорил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики