ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Должен ли я понять, что вы также творец подобного плана?
- Избавьте меня от объяснений, сэр. Я был возмущен не меньше вашего.
Сэр Энтони несколько мгновений глядел на него, потом, видимо, успокоился. Он снова повернулся к милорду, который все еще восхищенно рассуждал о фехтовании.
- Вы должны объяснить мне, сэр, если изволите. Я полагаю, у вас были какие-то причины устроить этот тарарам.
Властный взгляд остановился на нем.
- Конечно, - сказал милорд. - Не сомневайтесь в этом. Я смотрю на все это дело как на один из своих шедевров.
- Ах так? - Голос сэра Энтони стал сардоническим. - Но объясните мне все, сэр. Прошу вас! До тех пор я не в силах оценить вас по достоинству.
- Вам лучше быть откровенным с Тони, сэр, - вмешалась Прюденс. - Он знает, что мы бежавшие из Шотландии якобиты.
Казалось, милорд не одобряет этого определения.
- Дитя мое, я живу в настоящем, не в прошлом. Даже я не смог спасти дело принца, а все неумелость его сторонников. Я отверг их замысел. Это была попытка, совершенно недостойная меня. Не называй меня якобитом.
- Прошу извинения, сэр. - Прюденс поклонилась. - Тогда скажу только, что сэр Энтони знает о нас правду.
- Всей душой осуждаю подобную неосторожность, - отозвался милорд. Он был полон укора. - Никогда не раскрывай людям более, чем необходимо, Прю. Я учил тебя этому много лет назад.
- Сказать по правде, сэр, джентльмен давно догадался обо всем сам.
Робин поднялся из своей ниши у окна.
- Все это уже не важно. Вы, сэр Энтони, и вообразить не можете, какой это был сложный план.
- Тонкий, - поправил сына его лордство.
- Запутанный, сэр. Вам следует знать, Фэншо, что мой отец был достаточно неосмотрителен, чтобы поставить свою подпись под одним изменническим письмом.
- Неосторожность, - сказал милорд. - Я признаю это. Но это не было моим настоящим именем, Робин. Не забывай этого.
Сэр Энтони был удивлен.
- Я бы никогда не подумал. Это совсем не похоже на вас, милорд.
Милорд в мгновение ока обрел былое благодушие.
- Вам дано глубокое понимание людей, мой дорогой сэр. Я допустил неосторожность. Иногда энтузиазм заводит нас слишком далеко. Вы видите, даже я могу совершить ошибку. Из этого можно извлечь урок.
- Позвольте мне продолжить, сэр, - перебил Робин. - Это письмо, сэр Энтони, попало в руки покойного мистера Мэркхема, который намеревался продать его моему отцу за баснословную цену. Вы понимаете?
Сэр Энтони кивнул.
- Кое-что начинает проясняться, - заметил он.
- Сейчас станет еще яснее. У моего отца имелось письмо, написанное сэром Хамфри Грейсоном, содержащее что-то вроде обещания помочь делу принца. Это вас не удивляет?
- Удивляет только то, что оно оказалось у вашего отца. Остальное я и так знаю.
- Тогда ничто уже не сможет удивить вас. Когда вы лучше узнаете моего отца, вы поймете, что он, конечно, должен был сохранить подобное письмо.
- Только не кричите «Боже упаси!», сэр, - сказала засмеявшись Прюденс. - Пощадите наши чувства к родителю.
Милорд поднял руку.
- Моя дочь, сэр Энтони, должна, разумеется, понимать, что близко знать меня - это большое преимущество.
Сэр Энтони с трудом сдерживал улыбку.
- Интересно, что бы сказал на это Мэркхем? Продолжайте, Робин. Я начинаю понимать.
- Мой отец, сэр, произвел с ним обмен, вот и вся история. Он уверяет, что было не менее полудюжины других способов добыть эту бумагу у Мэркхема, но этот показался ему самым изящным...
- Безусловно, - перебил его милорд. - Здесь и объяснять нечего. Таким образом я навсегда избавился от своего мюнхенского друга и дал возможность сыну явиться перед мисс Грейсон в плаще героя. Я превзошел сам себя. - Он поймал на себе изумленный взгляд сэра Энтони и грациозно помахал платком. - Вы зачарованы. Я ожидал этого. Вы никогда не видели никого, подобного мне.
- Никогда, клянусь честью, - выразительно отозвался джентльмен.
- И ты, мой сын, такого больше не увидишь, - произнес милорд сожалеющим тоном.
- Бог милостив, - туманно ответил Робин. Сэр Энтони внезапно расхохотался.
- Нет, в самом деле, это большое преимущество! - сказал он. - За знакомство с вами можно отдать чуть не все на свете. Мой кругозор расширяется с каждым часом.
Милорд любезно улыбнулся.
- Это неизбежно, - промолвил он. - Иначе и быть не могло.
Сэр Энтони принялся ходить от камина к окну, стараясь совладать с обуревающими его чувствами.
Наконец он повернулся с жестом отчаяния:
- Сэр, вы меня деморализуете. До того как мне посчастливилось узнать вас, я вел благоразумную жизнь и все мои понятия были абсолютно благопристойными. Сейчас же, сэр, я вижу, что иду по вашим стопам, вмешиваюсь в Бог знает какие сомнительные замыслы и с ужасом предвижу день, когда для меня перестанут существовать всякие чувства приличия и законности.
Милорд от души поздравил его с этим, потом добавил задумчиво:
- Одно время я водил дружбу с отцом-иезуитом. То было в дни моей юности. Я очень многое приобрел от него. Да, я узнал несколько полезных вещей.
- Клянусь головой, вы узнали куда больше, чем хотел иезуит, - заметил Робин.
- Да, - согласился его отец. - Но ведь его ум, сын мой, имел некоторые границы.
- А вы признаете границы, милорд? - спросил сэр Энтони.
Милорд серьезно поглядел на него.
- Не знаю, - сказал он с подкупающей простотой. - Я их еще не видел.
В комнату ворвалась миледи Лоуестофт, она была в полнейшем смятении. Ее острые глаза перебегали с одного джентльмена на другого.
- Вся компания в сборе! - Она развязала шнурки своей мантильи и сбросила ее. - Роберт, я прекрасно знаю, что вы совершили нечто ужасное! Вчера ваших детей не было у друзей в Бэрнете. - Она направила на него указующий перст.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики