ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Видимо, молодой человек был путешественником, так как его небольшие ноги были обуты в отлично начищенные высокие сапоги, а на боку сверкала шпага. Камзол был обильно обшит золотым кружевом, он обтягивал плечи и талию, а затем переходил в широчайшие фалды на шелковой подкладке. Невероятные обшлага, отвернутые чуть ли не по локоть, открывали брабантские кружева на запястьях. Его жилет, немедленно замеченный всеми модниками клуба, был новейшего фасона; кружевное жабо ниспадало каскадом по груди, в нем сверкала сапфировая булавка. Его парик, поразивший воображение мистера Белфорта, подлинного знатока этих вещей, безусловно являло собой творение парижского мастера, треуголка была оторочена дорогим кружевом. Голубые глаза глядели холодно; красиво очерченные губы имели твердое выражение.
Когда он повернулся, показывая Траубриджу свой высокомерный профиль, этот джентльмен сказал еще с большим восхищением, чем раньше:
- Да, черт возьми! Замечательно красивый мальчик. Жаль, что ростом не вышел.
Лакей увидал милорда в глубине комнаты у окна и указал его Робину. Робин прошел между столами и остановился рядом с отцом.
- Сэр...
Милорд играл в пикет с лордом Марчем. Он оглянулся и воскликнул:
- Робин! - Бросив карты на стол, он вскочил. - Сын мой!
Робин стоял, низко склонившись в поклоне перед отцом.
- Я прибыл сию минуту, сэр! - Его губы коснулись руки отца. - Не обнаружив вас дома, решился искать вас. Вы позволите?
Милорд обнял его за плечи.
- Робин приезжает, а меня нет дома! Милорд Марч, разрешите представить вам моего сына.
- Так вот он каков, ваш сын, Бэрхем? - Милорд дружелюбно кивнул сдержанному молодому джентльмену, тот учтиво поклонился в ответ. Его светлость, в сущности, был не многим старше Робина, однако он давно уже усвоил манеры сорокалетнего джентльмена. - Весьма милый юноша, Бэрхем. Вы, значит, только что из Франции, Тримейн?
- Да, сэр.
- Ставлю об заклад, вы знаете все о последней моде. Правда ли, что в Париже начинают носить серьги?
- Я иногда видел это, сэр. На балах в некоторых кругах одна серьга считается даже de rigueur, обязательной.
К этому времени почти все в карточной комнате догадались, что сей модный незнакомец - никто иной, как долгожданный сын милорда. Сэр Раймонд Ортон сказал, что этим объясняется, почему его лицо показалось всем таким знакомым, и подошел к нему.
Милорд представил своего сына с вполне понятной гордостью и имел удовольствие видеть, как его увели играть в кости к столу Ортона. Мистер Белфорт и мистер Деверю приняли его ласково и гостеприимно. Он запротестовал, говоря, что не имеет права вообще быть в клубе, но ему сказали, что это ерунда. Через день-два, без сомнения, его примут в члены. Все убедились, что он знает обычаи света и может быть занятным собеседником. Мистер Белфорт немедленно зачислил его в бесконечные ряды своих закадычнейших друзей.
Выходя из комнаты, мистер Траубридж остановился, положив руку на плечо Робина.
- Сын Бэрхема? - спросил он. - Что ж, мы уже давно хотим увидеть Робина Тримейна.
Робин немедленно встал, положив руку на спинку кресла.
- Вы очень добры, сэр.
- Вы приехали вместе с сестрой? - улыбнулся мистер Траубридж.
Робин поднял брови.
- Моя сестра приехала немного раньше, сэр. Она гостит у леди Эндерби в Дартри.
Услышавший это мистер Молиньюкс беззвучно свистнул. Вот, значит, что это за очаровательная девушка, о которой писал Фэншо. Черт, везет же этому Тони.
Вскоре Робин вместе с отцом покинул клуб. Милорд представил его всем; некоторые говорили, что его лицо им сразу показалось знакомым - вот что значит фамильное сходство. Робин кланялся, подавляя усмешку.
Покинув клуб, милорд стал еще экспансивнее.
- Робин, ты просто совершенство! Совершенство! Ни у кого не закралось и тени сомнения. Ты не волновался?
- Нет, сэр. А вы?
- Я-то нет. Нечего и спрашивать.
- Конечно. Должен ли я, сэр, считать, что вы в самом деле Тримейн-оф-Бэрхем?
Милорд улыбнулся.
- Милый Робин, признайся, у тебя были сомнения?
- Да, сэр. И я не думаю, что меня следует за это бранить.
- Конечно, следует. Именно тебя, который знает меня еще с младенческих лет.
- Поэтому-то я и сомневался.
- Ах, но ты должен был мне верить, Робин!
- Я верил, сэр, - в вашу изобретательность.
Милорд погрозил ему пальцем.
- Я с самого начала видел, что ты сомневаешься. Я мог бы убедить тебя. Но я предпочел поставить тебя в тупик, как делаю сейчас.
Робин заморгал.
- Ответьте мне напрямую, сэр. Это все какая-то хитрость или вы в самом деле Тримейн?
- Конечно, я Тримейн, - сказал его светлость со спокойствием, гораздо более убеждающим, чем вся его обычная высокопарность.
Робин повернулся к нему, не спуская с него внимательных глаз. Он глубоко вздохнул.
- Дайте мне время опомниться, сэр. Признаюсь, я думаю, что это ваш очередной трюк.
Милорд засмеялся, тихонько торжествуя.
- Я всегда был загадочен, Робин. Вот о чем ты должен был подумать. Но даже если бы на самом деле я и не был бы Тримейном-оф-Бэрхем - а это так и есть, - то я все равно был бы в том, в котором нахожусь сейчас. В этом и заключается мое величие. Верь мне!
- О, это я и делаю, сэр! Я считаю, что вы могли бы стать королем Англии, если бы только пожелали.
Милорд задумался.
- Это вполне возможно, сын мой, - серьезно проговорил он. - Я не сказал бы, что это полностью за пределами моих сил. Но здесь возникли бы трудности - большие трудности.
- Господи Боже, будем довольны тем, что есть! - вскричал, встревожившись, Робин. - Я вполне удовлетворен, сэр.
- Я говорил вам, что мы подошли к концу наших странствий, а вы тогда не поверили.
- Я боюсь, вдруг я проснусь и.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики