ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На пятый день, вечером, экипаж лорда Летбриджа остановился на Гросвенор – сквер, и миледи Рул в пышном бальном платье и в маске вышла из дома, сбежала по ступенькам и села в карету.– Если его светлость спросит, передайте ему, что я отправилась в Рейнлей, – беззаботно сказала она мажордому.По приезде в Рейнлей Горация испытала большую радость оттого, что все-таки попала сюда. Сады были расцвечены множеством фонарей, размещенных с большим вкусом. В воздухе плыли звуки вальсов и мазурок, толпы гостей, танцующих, весело щебечущих, просто гуляющих, заполняли аллеи и тропинки, посыпанные мелким гравием. На каждом шагу встречались ротонды и павильоны с разнообразными закусками и освежающими напитками.Глядя сквозь щели маски, Горация повернулась к Летбриджу, стоявшему рядом в алом домино, и воскликнула:– Я так р-рада, что мы пришли! Посмотри, как здесь прелестно! Тебе хорошо, Р-Роберт?– В твоей компании – да, – ответил он. – Не хочешь ли потанцевать, дорогая?– Да, конечно! – восторженно воскликнула Горация. Казалось, ничто не могло шокировать присутствующих, но Горация была неприятно поражена при виде двух кавалеров, молотивших друг друга кулаками из-за дамы в маске. При этом дама комментировала кулачный поединок далеко не светскими выкриками и смехом. Горация ничего не сказала, но про себя подумала, что Рул не напрасно запретил ей посещать маскарады.Однако, надо отдать ему должное, лорд Летбридж вел свою прекрасную спутницу осторожно, минуя шумные сборища, а она продолжала восхищаться царившим вокруг весельем. Как она сказала во время ужина, это самое прекрасное и захватывающее зрелище, какое только можно вообразить, и для полноты счастья недостает только одного.– Боже, Горри, что же это может быть? – с насмешливым удивлением спросил Летбридж. Она улыбнулась:– Р-Роберт, это был бы самый прекрасный вечер в моей жизни, если бы только мы с-смогли с тобой сыграть в карты!– Ох, капризница! – ласково сказал Летбридж. – Говори тише, а то ты, боюсь, шокируешь вон того господина, который, по-моему, прислушивается к нашему разговору.– Ты же не любишь т-танцевать, Роберт, ведь не любишь же! А я хочу попробовать с тобой свои силы за карточным столом.– Ты слишком честолюбива, Горри, – поддразнил он ее. – Я играл в карты, когда ты еще училась вышивать. Спорю, что я играл лучше, чем ты вышивала.– За меня все делала Л-Лиззи, – призналась Горация. – Но в карты я играю гораздо лучше, чем вышиваю, уверяю тебя. Р-Роберт, ну пожалуйста!– Я не могу обидеть невинную овечку! – засмеялся он. – У меня не хватит духа!Она вздернула подбородок.– В-возможно, я даже обыграю вас, сэр!– Если я позволю, – улыбнулся он. – А я, несомненно, позволю.– М-мне выиграть? – возмутилась Горация. – Я не р-ребенок, сэр. Если я играю, то играю честно!– Хорошо, – сказал Летбридж. – Я сыграю с тобой всерьез! Она захлопала в ладоши, чем обратила на себя внимание господина, сидевшего рядом с ними в беседке.– Правда?– В пикет на ставку, – сказал Летбридж.– Д-да, конечно. Но знаешь, я могу играть и на высокие с-ставки.– Мы не будем играть на деньги, моя дорогая, – ответил Летбридж, допивая свое шампанское. Она нахмурилась.– Р-Рул не любит, чтобы я закладывала свои драгоценности, – сказала она.– Боже упаси! Мы возьмем выше.– Господи! – воскликнула Горация. – На что же тогда?– На локон – один драгоценный локон твоих волос, – сказал Летбридж. Она отпрянула.– Это глупо, – сказала она. – Я б-бы не смогла.– Я так и думал, – сказал он. – Прости меня, моя дорогая, но ты плохой игрок. Она покраснела.– Да! Я н-не могу играть на свой локон! Это глупо, и мне не следует… К – кроме того, что поставишь ты?Он поднес руку к жабо из брабантских кружев и вынул изящную булавку, которую носил почти всегда. Это была старинная инталия, изображавшая богиню Афину со щитом и совой. Он держал ее на ладони, чтобы Горация могла ее разглядеть.– Она передавалась в моей семье из поколения в поколение, – сказал он. – Я поставлю ее против твоего локона.– Это фамильная вещь? – спросила Горри, касаясь ее кончиком пальца.– Да, – сказал он. – С ней ни один Летбридж никогда не расставался. По этому поводу существует даже прелестная легенда.– И ты в-впрямь ее поставишь? – удивленно спросила Горация.Он снова приколол булавку к жабо.– За твой локон – да! – ответил он. – Я же игрок.– И я тоже, – сказала Горация. – Я сыграю с тобой на мой локон! А чтобы показать, что я играю всерьез… – Она запустила руку в свой ридикюль, пытаясь там что-то найти. – Вот! – Она показала ему маленькие ножницы.Он рассмеялся.– Какая удача, Горри!Она спрятала ножницы в ридикюль.– Вы еще не выиграли, сэр.– Верно, – согласился он. – Договоримся о трех сдачах?– Идет! – сказала Горация. – Играть так играть! Я уже поужинала и хотела бы начать прямо сейчас.– С удовольствием, – поклонился Летбридж и, предложив ей руку, поднялся.Они направились к главному павильону. Обходя весело болтающую группу, Горация, как всегда заикаясь, спросила:– Где мы б-будем играть, Р-Роберт? Только не в этой ш-шумной комнате.Высокая женщина в платье цвета незрелого яблока, услышав ее голос, быстро повернула голову и проводила Горацию удивленным взглядом.– Конечно нет, – сказал Летбридж. – Мы будем играть в той маленькой комнате у террасы, которая тебе так понравилась.Дама в зеленом стояла, погрузившись в размышления, и очнулась, только когда тихий голос произнес у нее за спиной:– Извините, мадам.Она обернулась и, увидев, что загораживает дорогу черному домино, отступила в сторону.Во всех уголках сада все еще слышалась музыка, но скрипачи, игравшие в бальном зале, устроили себе небольшую передышку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики