ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Не понимаю, – сказал он. – Если они бежали вместе…
– Ах, Энтони, ты думаешь, они могли?! – в ужасе вскричала Дженнифер. – Да нет же, нет! Девочка думает только о герцоге, а Руперт…
– Послушайте! – перебил ее милорд, предостерегающе подняв ладонь.
Снаружи донесся топот лошадиных копыт и хруст песка под колесами. Госпожа Филд встрепенулась.
– Слава Богу, они вернулись!
Словно сговорившись, Энтони и Дженнифер тут же покинули обомлевшую даму и поспешили в холл. Входная дверь была распахнута, и в нее входил его светлость герцог Эйвон в кафтане из лилового бархата, расшитого золотом, в плаще с множеством воротников, небрежно распахнутом, и в начищенных до блеска сапогах. Он остановился на пороге, поднял лорнет и оглядел Меривейлов.
– Боже мой! – произнес он медленно. – Такая нежданная честь. Ваш покорнейший слуга, миледи.
– Господи! – произнес Меривейл, словно провинившийся проказник.
Губы его светлости дрогнули, а Дженнифер багрово покраснела. Меривейл шагнул вперед.
– Вы должны были счесть это непростительным вторжением, герцог, – начал он чопорным тоном.
– Отнюдь! – Его светлость поклонился. – Я в восторге.
Меривейл поклонился в ответ.
– Меня позвали помочь госпоже Филд, – сказал он. – Иначе меня здесь не было бы, поверьте мне.
Герцог неторопливо снял плащ и расправил манжеты.
– Но не лучше ли нам пойти в гостиную? – пригласил он. – Вы, если не ошибаюсь, сказали, что приехали помочь моей кузине? – Он открыл дверь гостиной и поклонился, пропуская их вперед. При виде его госпожа Филд пронзительно вскрикнула и упала на подушки.
Дженнифер поспешила к ней.
– Ш-ш-ш, сударыня! Успокойтесь.
– Мне кажется, вы отчего-то дурно себя чувствуете, кузина, – заметил герцог.
– Ах, Джастин… ах, кузен! Я ничего не знала! Они вели себя так невинно! Поверить не могу…
– Невинно! Так и есть! – Меривейл сердито фыркнул. – Перестаньте твердить о бегстве. Это такая глупость!
– Мне не хотелось бы выглядеть навязчивым, – сказал герцог. – Но я хотел бы, чтобы мне объяснили, в чем дело. Где, не могу ли я узнать, моя воспитанница?
– Дело, – ответил Меривейл, – как раз в этом.
Герцог стал каменным.
– Ах, вот как, – произнес он негромко. – Прошу вас, продолжайте. Кузина, я вынужден умолять, чтобы вы прекратили свои стенания.
Громкие рыдания почтенной дамы оборвались. Она сжала руку Дженнифер и горестно всхлипнула.
– Мне известно только это, – сказал Меривейл. – С одиннадцати часов утра их с Рупертом никто не видел.
– С Рупертом? – повторил герцог.
– Мне следовало бы объяснить, что последние три недели Руперт гостил у нас.
– Вы меня изумляете, – сказал Эйвон. Глаза у него были как два агата. Он повернулся и поставил табакерку на стол. – Тайна, видимо, уже раскрылась.
– Сударь! – сказала Дженнифер. Его светлость обратил на нее безразличный взгляд. – Если вы думаете, будто они… будто они бежали вместе, я уверена, уверена, что это не так! Ни ей, ни ему это и в голову бы не пришло!
– Вот как? – Он обвел их взглядом. – Прошу, просветите меня.
Меривейл покачал головой.
– Этого я и не могу. Но клянусь честью, никакой влюбленности между ними не было. Они совсем еще дети, и я все еще подозреваю, что сейчас они решили подшутить над нами. К тому же… – Он умолк.
– Да? – сказал Эйвон.
– Сударь, – вмешалась Дженнифер, – девочка говорит только о вас! – воскликнула она нетерпеливо. – Вам принадлежит… все ее поклонение!
– Я так и полагал, – ответил Эйвон. – Но люди порой заблуждаются. Юность призывает юность, кажется, существует такая поговорка?
– К ним она не относится! – убежденно сказал Меривейл. – Они только и делали, что ссорились! К тому же они не взяли лошадей. Видимо, прячутся, чтобы напугать нас.
К ним приблизился лакей.
– Ну? – сказал Эйвон, не поворачивая головы.
– Мистер Мэнверс, ваша светлость. Он желает видеть лорда Руперта.
– Я не имею удовольствия быть знакомым с мистером Мэнверсом, – сказал герцог, – но пусть войдет.
Вошел низенький жилистый джентльмен с румяными щеками и сердито сверкающими глазами. Он обвел свирепым взглядом всех присутствующих и избрал своей мишенью герцога.
– Вы, сударь, лорд Руперт Аластейр? – выпалил он.
– Нет, – ответил его светлость. Низенький джентльмен повернулся к Мерйвейлу.
– Вы, сударь?
– Моя фамилия Меривейл, – ответил Энтони.
– Так где же лорд Руперт Аластейр? – вопросил мистер Мэнверс голосом, в котором бешенство металось с растерянностью.
Его светлость взял понюшку табака.
– Именно это нам всем хотелось бы узнать, – ответил он.
– Черт побери, сударь, вы изволите шутить со мной? – гневно рявкнул мистер Мэнверс.
– Я никогда ни с кем не шучу, – сказал герцог.
– Я приехал сюда в поисках лорда Руперта Аластейра! Я требую, чтобы он ответилда мои вопросы! Я жду от него объяснения!
– Милостивый государь, – сказал Эйвон, – добро пожаловать в наши ряды. Мы все их ждем.
– Дьявол! Да кто вы такой? – возопил мистер Мэнверс в полном исступлении.
– Сударь, – поклонился его светлость. – Если не ошибаюсь, я и есть дьявол. Во всяком случае, так меня называют.
Меривейл трясся от беззвучного смеха. Мистер Мэнверс обернулся к нему.
– Это что – приют умалишенных? – спросил он. – Кто он такой?
– Герцог Эйвон, – слабым голосом ответил Энтони.
Мистер Мэнверс опять накинулся на Эйвона.
– А! Так вы брат лорда Руперта! – объявил он мстительно.
– К великому моему огорчению, поверьте, сударь.
– Я требую, чтобы мне сказали вот что: где мой гнедой?
– Не имею ни малейшего представления, – безмятежно ответил его светлость. – Я даже не уверен, что понимаю, о чем вы говорите.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики