ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он смотрел на меня уничтожающим, презрительным взглядом.
Ц Вот именно, Ц сказал он. Ц А если бы поглядел я Ц я бы увидел. Говорю ва
м, ни у кого нет таких глаз, как у меня.
Снова он вцепился в мое плечо и притянул меня к себе, желая сделать какое-
то конфиденциальное сообщение.
Ц Миллионы розовых жаб. Ни у кого нет таких глаз, как у меня. Это хуже, чем с
мотреть на тонущее судно. Миллионы розовых жаб. Я могу смотреть на тонущи
е суда и целый день курить трубку. Почему мне не отдают моей трубки? Я бы ку
рил и следил за этими жабами. Судно кишело ими. Знаете ли, за ними нужно сле
дить.
Он шутливо подмигнул. Пот капал у меня со лба; тиковая тужурка прилипла к м
окрой спине; вечерний ветерок стремительно проносился над рядом незаня
тых кроватей, жесткие складки занавесей шевелились, стуча кольцами о мед
ные прутья, одеяла на кроватях развевались, бесшумно приподнимаясь над п
олом, а я продрог до мозга костей. Мягкий ветерок тропиков играл в пустынн
ой палате, как зимний ветер, разгуливающий по старой риге на моей родине.

Ц Не давайте ему орать, мистер! Ц крикнула издали жертва несчастного сл
учая; этот отчаянный сердитый крик пронесся по палате, словно трепетный
зов в туннеле. Цепкая рука тянула меня за плечо; он многозначительно подм
игнул.
Ц Знаете ли, судно так и кишело ими, и нам пришлось убраться потихоньку,
Ц быстро залепетал он. Ц Все розовые. Розовые Ц и огромные, как мастифы.
На лбу один глаз, а вокруг пасти отвратительные когти. Уф! Уф!
Он задергался, словно через него пропустили гальванический ток, под одея
лом обрисовались худые ноги; потом он выпустил мое плечо и стал ловить чт
о-то в воздухе; тело его трепетало, как ненатянутая струна арфы. И вдруг уж
ас, таившийся в стеклянных глазах, прорвался наружу. Его лицо Ц спокойно
е, благородное лицо старого вояки Ц исказилось на моих глазах: оно сдела
лось отвратительно хитрым, настороженным, безумно испуганным. Он сдержа
л вопль.
Ц Шш… Что они там сейчас делают? Ц спросил он, украдкой указывая на пол и
из предосторожности понижая голос. Я понял значение этого жеста, и мне ст
ала противна моя собственная проницательность.
Ц Они все спят, Ц ответил я, приглядываясь к нему. Правильно. Этого-то он
и ждал; именно эти слова и могли его успокоить.
Он перевел дыхание.
Ц Шш… Тише, тише. Я здесь старожил. Знаю этих тварей. Надо размозжить голо
ву первой, которая пошевелится. Слишком их много, и судно не продержится д
ольше десяти минут.
Он снова заохал.
Ц Живей! Ц закричал он вдруг, и крик его перешел в протяжный вопль. Ц Он
и все проснулись… их миллионы! Ползут по мне! Подождите! Подождите! Я их бу
ду давить, как мух! Да подождите же меня! На помощь! На по-о-омощь!
Несмолкающий вой завершил мое поражение. Я видел, как жертва несчастного
случая в отчаянии воздела обе руки к забинтованной голове; фельдшер в ха
лате, доходившем ему до подбородка, появился в дальнем конце палаты Ц ма
ленькая фигурка, словно видимая в телескоп. Я признал себя побежденным и,
не теряя времени, выскочил в одну из застекленных дверей на галерею. Вой п
реследовал меня, словно мщение. Я очутился на пустынной площадке, и вдруг
все вокруг затихло; я спустился по блестящим, не покрытым ковровой дорож
кой ступеням в тишине, давшей мне возможность собраться с мыслями. Внизу
я встретил одного из врачей госпиталя; он шел по двору и остановил меня.
Ц Зашли проведать своего матроса, капитан? Думаю, мы можем завтра его вып
исать, хотя эти молодцы понятия не имеют о том, что следует беречь здоровь
е. Знаете ли, к нам попал старший механик с того паломнического судна. Любо
пытный случай. Один из худших видов delirium tremens. Три дня он пил запоем в трактире
этого грека или итальянца. Результаты налицо. Говорят, в день он выпивал п
о четыре бутылки бренди. Изумительно, если это только правда. Можно подум
ать, что внутренности его выстланы листовым железом. Ну, голова-то, конечн
о, не выдержала, но любопытнее всего то, что в бреду его замечается некая с
истема. Я пытаюсь выяснить. Необычное явление Ц нить логики при delirium tremens. По т
радиции, ему следовало бы видеть змей, но он их не видит. В наше время добры
е, старые традиции не в почете. Его преследуют видения… э… лягушечьи… Ха-х
а-ха! Нет, серьезно, я еще не встречал такого интересного субъекта среди з
апойных пьяниц. Видите ли, после такого возлияния ему полагается умереть
. О, это здоровенный парень. А ведь двадцать четыре года прожил под тропика
ми. Право же, вам следует взглянуть на него. И вид у этого старого пьянчужк
и благородный. Самый замечательный человек, какого я когда-либо встреча
л… конечно, с медицинской точки зрения. Хотите посмотреть?
Я слушал его, проявляя из вежливости надлежащий интерес, но потом с сожал
ением прошептал, что у меня нет времени, и поспешил пожать ему руку.
Ц Послушайте, Ц крикнул он мне вслед, Ц он не может явиться на суд. Как в
ы думаете, его показание было бы существенно важно?
Ц Нисколько, Ц отозвался я, подходя к воротам.

6

Власти придерживались, видимо, того же мнения. Судебного следствия не от
ложили. Оно состоялось в назначенный день, чтобы удовлетворить правосуд
ие, и собрало большую аудиторию, ибо привлекло всеобщее внимание. Не было
никаких сомнений относительно фактов, Ц одного существенного факта, хо
чу я сказать. Каким образом «Патна» получила повреждения, установить был
о невозможно; суд не рассчитывал это установить, и во всем зале не было ни
одного человека, которого бы интересовал этот вопрос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики