ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


VadikV


88
Сью Графтон: ««Б» Ц знач
ит безнаказанность»



Сью Графтон
«Б» Ц значит безнаказанность

Кинси Милхоун Ц 2




«Сью Графтон. "Б" Ц значит безнаказанность»: АСТ; Москва; 2001
ISBN 5-17-004987-0
Оригинал: Sue Grafton, “B Is for Burglar”
Перевод: К. С. Абрамов

Аннотация

Она Ц женственная красавица с
неженской профессией. С опасной профессией. Она Ц лучшая из частных дет
ективов штата Калифорния. Штата хищниц-кинозвезд, акул-продюсеров, амби
циозных режиссеров. Штата богатства и роскоши, изощренных интриг и закул
исных войн.Это Ц ее новое дело. Дело, которое кажется абсолютно простым. В
сего-то Ц отыскать то ли сбежавшую, то ли по каким-то причинам не подающу
ю о себе вестей девушку. Однако неожиданно дело начинает набирать оборот
ы Ц и становится лишь первым шагом в запутанном лабиринте преступлений
. Преступлений опасных, изощренных и на первый взгляд не связанных между
собой...

Сью Графтон
"Б" Ц значит безнаказанность

Посвящается Стивену, который видит меня насквозь
Настоящим автор выражает признательность за неоценимую помощь в работ
е над этой книгой следующим лицам: Стивену Хэмфри, Джону Кэроллу, врачу-ст
оматологу Бренде Харман, Билли Муру Сквайрсу, Де Де Лафонд, д-ру философии
Уильяму Фезлеру, Сидни Баумгартнеру, Фрэнку И. Синкэвиджу, Милтону Вайнт
раубу, Джею Шмидту, Джуди Кули, Биллу Пронцини и Марше Мюллер, а также Джо Д
рисколлу из детективного агентства "Дриском энд ассошиэйтс инвестигей
шнз" (Колумбус, штат Огайо).

Пролог

Разумеется, когда все уже позади, ты готов рвать на себе волосы из-за того,
что вовремя не разглядел очевидного. Своего рода школа частных детектив
ов "Кабы знать...". Меня зовут Кинси Милхоун, и все свои отчеты я начинаю один
аково. Прежде всего объявляю, кто я такая и чем занимаюсь, словно надеюсь,
сообщив некоторые базовые данные о себе самой, лучше понять смысл того, ч
то будет происходить в дальнейшем.

* * *

Итак, вкратце о себе. Пол Ц женский; возраст Ц тридцать два года; не замуж
ем; работаю не по найму. Когда мне было двадцать, я пошла учиться в полицей
скую академию, а по окончании поступила на службу в полицейское управлен
ие Санта-Терезы. Теперь уже и не припомню, что подвигло меня выбрать именн
о эту профессию. Должно быть, весьма смутное, идеалистическое представле
ние о том, что такое законность и порядок, о хороших парнях, которые сражаю
тся против плохих, и о том, что время от времени мне предстоит самой выступ
ать в суде и обличать зло. Я искренне полагала, что плохие Ц все как один
Ц окажутся за решеткой, и тогда нам, остальному человечеству, жить будет
легче. Чуть позже выяснилось, сколь наивны и далеки от жизни мои фантазии.
Меня раздражали бесконечные ограничения и отсутствие свободы действий
, но больше всего злило то, что на женщин-полицейских в то время взирали с н
ескрываемым любопытством, перемешанным с изрядной долей презрения. Я не
хотела целыми днями защищаться от оскорблений, которые мне наносили "из
самых лучших побуждений", не хотела снова и снова доказывать всем вокруг,
что я тоже не робкого десятка. Плата за все эти унижения оставляла желать
лучшего, поэтому я в конце концов уволилась.
Два последующих года чем я только не занималась, но ничто меня уже так не у
влекало. Что бы ни говорили о профессии полицейского, одно я знаю наверня
ка Ц временами тебя охватывает странное, почти болезненное возбуждени
е от ощущения жизни на грани. Я, подобно наркоману, которому необходима еж
едневная доза "дури", остро нуждалась в периодических выбросах адреналин
а в кровь и потому уже не могла вернуться к обычной, размеренной жизни.
В итоге я оказалась в небольшом частном детективном агентстве, где прове
ла два года, изучая ремесло, после чего зарегистрировала собственную кон
тору и получила надлежащую лицензию. Работаю частным детективом вот уже
четыре года Ц на жизнь мне хватает. Я стала мудрее и набралась кое-какого
опыта, но факт остается фактом: всякий раз, когда за столом напротив меня
сидит очередной клиент, я нахожусь в полном неведении относительно того
, что же будет дальше.

1

В то утро я, как обычно, поднялась на второй этаж к себе в офис, открыла балк
онную дверь, чтобы проветрить комнату, и поставила варить кофе. Июнь в Сан
та-Терезе Ц это промозглые утренние туманы, а в дневные часы Ц подернут
ое пасмурной дымкой небо. Еще не было и девяти. Я как раз принялась разбира
ть пришедшую накануне корреспонденцию, когда в дверь постучали и в комна
ту впорхнула женщина.
Ц Как хорошо, что я вас застала, Ц с порога выпалила она. Ц Кинси Милхоу
н, если не ошибаюсь? Мое имя Беверли Дэнзигер.
Мы пожали друг другу руки, после чего она моментально уселась и стала рыт
ься в сумочке. Наконец извлекла оттуда пачку сигарет.
Ц Надеюсь, вы не будете возражать? Ц произнесла она и, не дожидаясь отве
та, прикурила. С наслаждением затянулась, потушила спичку, выдохнув при э
том густую струю дыма, и рассеянным взглядом скользнула по столу в поиск
ах пепельницы. Пепельница стояла на шкафу для документов; я вытряхнула е
е, поставила на стол и предложила посетительнице кофе.
Ц Что ж, почему бы и нет? Ц живо откликнулась та и нервно хохотнула. Ц Вс
е равно я уже на взводе, так что не повредит. Я только что из Лос-Анджелеса.
Час пик. Вообразите, что творится на дорогах. Кошмар.
Наливая кофе, я постаралась украдкой получше разглядеть ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики