ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это строение состояло из множества высоких многоугольных блоков, основным материалом для которых, похоже, служило прозрачное стекло, отделанное панелями из оникса.
С человеческой точки зрения строй мусфиев выглядел довольно странно. Дюжина низших чинов образовала подобие латинской буквы «V» с тупым углом внизу, а двое инопланетян стояли в ее центре. Одним из этих двоих, как казалось Гарвину, был Эск, командир мусфиев в системе Камбра.
Забыв про генерал-губернатора, Янсма во все глаза рассматривал мусфиев. До этого он видел инопланетян только по холо. Живьем они производили устрашающее впечатление. Высокие, почти трехметровые существа с длинными изогнутыми шеями, покрытые шерстью. Единственной их одеждой был широкий пояс с ремешками, крест-накрест уходящими к кольцу на шее. Костюм дополняла сумка спереди, напоминавшая шотландский спорран огромных размеров. По бокам к их ремням крепились чехлы с каким-то оружием. Как Гарвин ни вытягивал шею, ему удалось разглядеть только, что слева висел предмет, напоминавший пистолет с неправдоподобно длинным дулом, а справа – крайне несимпатичного вида коробка с каким-то ремешком.
Грубая шерсть инопланетян была неровной окраски – от светлого до красновато-коричневого. На хвосте и лапах она переходила в черный цвет, а на груди у каждого была манишка, переливающаяся всеми оттенками оранжевого, от желтоватого до кирпичного.
Огромные нижние конечности заставляли вспомнить о кенгуру, но были лучше приспособлены для прямохождения. Передние лапы были короче, с двумя большими пальцами и втягивающимися когтями. В рукопашном бою эти когти могли бы прекрасно заменить ножи. Короткие хвосты помогали мусфиям удерживать равновесие.
Гарвин отметил, что строевая подготовка мусфиев, очевидно, не требовала такой дисциплины, как у людей. Своими головами на длинных шеях они вертели в разные стороны, пялясь на что душа пожелает.
«Грирсон» Дилла, вместе с тремя другими машинами, был отобран в почетный караул генерал-губернатора при его ежемесячном визите на базу мусфиев в высокогорных районах острова Дхарма.
Хэмер поклонился мусфию, стоявшему впереди, и что-то прошипел и просвистел на их языке.
– Я приветс-с-ствую вас-с-с тош-ше, генерал-губернатор, – ответило существо. – Это хорош-шо с-с-столк-нуться с-с-с вами с-с-снова. – Существо обернулось: – Мне бы хотелос-с-сь рас-с-сделить с-с-с вами с-с-снакомс-с-ство с-с-с моим главным с-с-солдатом. Его с-с-совут Вленс-с-синг.
Мусфий позади Эска размашисто мотнул головой:
– Это очень интерес-с-сно видеть ваш-ше лицо.
– Будем с-с-саходить в с-с-сдание? – спросил Эск. – Я понимаю, что вы должны быть холодные.
– Ес-с-сли у вас-с-с нет вос-с-сражений, – сказал Вленсинг, – я, наверное, мог бы пос-с-смотреть ваш-ших с-с-солдат, ибо я очень редко натыкалс-с-ся на людей и плохой в дипломатии.
– Конечно, пожалуйста! – согласился коуд Уильямс. – Я буду счастлив сопровождать вас.
– В этом нет необходимос-с-сти, – ответил Вленсинг. – Я уверен, что у вас-с-с ес-с-сть дела с-с-с Эс-с-ском, а я довольный, когда имею с-с-свои с-с-собственные наблюдения.
Уильямс нахмурился, потом неохотно кивнул.
– Хорошо. Уверен, что осмотр произведет на вас впечатление.
– Уверен в этом, – сказал Вленсинг и подошел к «грирсону» Дилла.
– Честь ему отдавать? – в панике прошептал Дилл.
– Лучше отдать, – подсказал Горецки. – Мы с ними пока не воюем.
Бен вздернул ладонь к виску и застыл в этой позе. От удивления шея Вленсинга вытянулась еще сантиметров на тридцать и заходила взад-вперед, как у змеи.
– Это с-с-снак ус-с-снавания? – спросил он.
– Нет, сэр, – ответил Дилл. – Это знак почтения к вышестоящему.
– Яс-с-сно. – Вленсинг поднял руку, приспустил голову и неподвижно застыл. – Я подрас-с-сумеваю, что на это нуш-шно отвечать так ш-ше, вот так.
Оба, и человек, и мусфий, опустили руки.
– У вас-с-с в этой команде крупные ос-с-соби, – сказал Вленсинг.
Дилл не знал, что на это ответить, поэтому просто подтвердил:
– Да, сэр. Чистая случайность, сэр.
– Кто из вас-с-с с-с-стрелок?
– Я, – сказал Гарвин. Вленсинг подошел к нему:
– Ты хорош-ш?
– Я только учусь, – ответил Гарвин.
– Но тебя и твою команду выбрали, чтобы с-с-сопро-вош-шдать ваш-шего выс-с-сочайш-шего? Это не с-с-со-вс-с-сем обычно, – сказал Вленсинг. – Хочу с-с-спрос-с-сить тебя, с-с-стрелок. Когда ты учиш-шс-с-ся, ты учиш-шс-с-ся на маш-шинах?
– Да, сэр, – сказал Гарвин, вдруг почувствовав себя непринужденно. – У нас они называются «симуляторы».
– С-с-симуляторы, – повторил Вленсинг, привыкая к незнакомому слову. – Кто твои противники при этих с-с-симуляторах?
– Другие аэротанки, – ответил Янсма. – Космические корабли. Наземные бронемашины. Солдаты.
– С-с-солдаты мус-с-сфиев?
– Нет, сэр, – сказал Гарвин. – Солдаты людей. В зависимости от сценария они носят разную форму.
– Мне с-с-сказали другое, – прошипел Вленсинг. Гарвин открыл было рот, чтобы возразить, но тут же прикусил язык. Мусфий пристально смотрел на него.
– Не с-с-сатрудняйс-с-ся. Тебе, наверное, очень при-кас-с-сали лгать. – Он повернулся к Канг: – Твоя с-с-спе-циальнос-с-сть?
– Электронный перехват, сэр.
– Ты хорош-ш? – спросил Вленсинг.
– Я лучше всех, – уверенно сказала Канг.
Мусфий фыркнул. Гарвину показалось, что этот звук выражает то ли одобрение, то ли удивление.
– Так говорят нас-с-стояш-шие воины, – прошипел Вленсинг. – Каждый ис-с-с нас-с-с лучш-ше вс-с-сех, рас-с-све нет?
– Но я действительно лучше всех, – твердо заявила Канг.
– Жаль, что нет с-с-спос-с-собов проверить твое хвас-с-стовс-с-ство, – сказал Вленсинг. – Двум наш-шим рас-с-сам нуш-шно играть в войну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики