ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Вон она плывет!
- Нет. Это собака.
Свет фонариков начал шарить по воде, выхватил из темноты байдарку.
- Там лодка!
Мейсон прекратил грести и шепнул девушке:
- Наклонитесь пониже.
Луч фонарика дрогнул и ушел в сторону. Мейсон взялся за весло, и бай-
дарка помчалась вперед.
- Спасибо за помощь, - произнесла девушка.
- Куда надо плыть?
- К моей яхте "Кэти-Кэйт". Там я...
- Мы останемся здесь, пока я не узнаю, в чем дело. Я действовал нео-
сознанно. За вами гналась собака.
- А что вы хотите знать?
- Кто вы и что вы затеяли?
- Вообще-то я известная похитительница драгоценностей. Там, в бутыл-
ке, то, что я похитила.
- Хотя вы и пошутили, я все же должен проверить...
- Хорошо, хорошо. Я вам расскажу, только отдышусь немного. - Она явно
пыталась потянуть время. В свете луны Мейсон разглядел правильные черты
лица, темные глаза, небольшой нос и хорошую фигуру. - Мне кажется, я
совсем голая. Это платье липнет к телу.
- По-моему, вы уже отдышались и можете рассказать о своей добыче.
Она опустила руку и извлекла предмет. Это была обыкновенная, тща-
тельно закупоренная стеклянная бутылка. Внутри чтото белело, похожее на
плотно свернутую бумагу.
- Ладно. Вот вам драгоценность.
- Что это? - спросил Мейсон.
- Разве вы не видите, бутылка с бумагой.
- Возможно, вы еще что-то прихватили: колечко с бриллиантом или часи-
ки, а?
- В этом платье? Да в нем даже почтовой марки не спрячешь.
Со стороны причала послышался шум мотора.
На катере с прожектора сняли чехол, и луч света начал шарить по воде.
- Ой! Скорей! Только бы успеть!
В этот момент свет прожектора ослепил их.
- Ой! Они нас увидели! - вскрикнула девушка. - Ради бога, скорей!
Катер сделал полукруг и, набирая скорость, помчался к ним. Какая-то
яхта, стоявшая на якоре перпендикулярно их движению, на мгновение перек-
рыла луч прожектора. Перри Мейсон направил байдарку к яхте.
- Хватайтесь за что-нибудь на яхте! - крикнул он.
Девушка последовала его совету.
Байдарка развернулась на девяносто градусов, и Мейсон прижал ее к
противоположному борту яхты. Катер пошел на широкий разворот, чтобы ос-
ветить другой борт.
- Моя яхта вон там, в ста ярдах отсюда, - сказала девушка, оглядывая
несколько яхт, стоявших на якорной стоянке. - Ой, они плывут сюда!
Мейсон быстро оценил ситуацию.
- Держитесь крепче, мы поплывем вон к той большой яхте.
- Но она же...
- Мы используем ее как укрытие. Они нас потеряли из виду. Если мы не
попадемся им на глаза, они решат, что мы поднялись на какую-нибудь из
больших яхт.
Мейсон заработал веслом, и они проскочили к яхте, прежде чем катер
развернулся. Теперь они опять прятались от прожектора за бортом яхты.
Катер начал описывать большой круг около якорной стоянки, и за это время
Мейсон сумел догрести до яхты "Кэти-Кэйт".
- Быстрей, - сказала девушка, взбираясь на борт. - Надо что-то делать
с байдаркой.
- Затолкнем нос в кабину, остальное пусть торчит.
- Ладно. Мы ее поднимем?
- Разумеется, она же из алюминия.
Они подняли байдарку и, открыв кабину, засунули часть внутрь.
- А теперь, - сказала девушка, - я выпью виски. Мое мокрое платье
стало просто ледяным. Вы пока отвернитесь.
- Мне бы хотелось быть уверенным, что, кроме этой бутылки, вы ничего
не прихватили, - заметил Мейсон.
- Сидите, сидите. Я вам брошу мокрую одежду, и вы ее осмотрите. Вы
чересчур подозрительны.
- Трудно не быть подозрительным, когда видишь, как девушка выпрыгива-
ет из окна...
- Так вы все видели?
Мейсон кивнул.
- Закройте глаза, - сказала девушка. - Вот вам мое мокрое платье.
Сейчас я накину халат... черт!.. где же он?.. Ах, вот. Ну все, можете
открыть глаза. Теперь выпьем, а то я промерзла до костей.
Мейсон услышал звон, затем девушка сунула ему в руку стакан.
- Может быть, осмотрим бутылку? - спросил Мейсон.
- Но вы ее уже видели?
- Я хочу посмотреть, что там внутри.
- Послушайте. Вы мне очень помогли, и я вам благодарна. Завтра я как
следует приоденусь, свяжусь с вами и лично выражу вам свою призна-
тельность. А пока...
- А пока, - перебил Мейсон, - я адвокат. Насколько я понимаю, вы про-
никли в дом. И теперь я должен убедиться, что вы ничего не украли. В
противном случае я буду вынужден сдать вас полиции.
- А вы действительно адвокат?
- Да.
- Тогда вы, наверное, сможете мне Помочь, Слышите?
Катер с ревом подплыл совсем близко.
Сердитый голос с одной из яхт крикнул:
- Эй, пьянчуги! Убирайтесь отсюда!
В ответ с катера спросили: - Вы здесь не видели лодку с людьми?
- Да нет тут никого! - устало ответил голос с яхты. - И чего вы тут
рыщете? Шли бы лучше спать.
Катер с минуту постоял, очевидно, там обдумывали, что делать. Потом
взревел мотор, и катер умчался.
Девушка облегченно вздохнула:
- Слава богу, они уехали.
- Они поехали заявлять в полицию.
- Ну и что, - сказала девушка, - пока они это делают, вы могли бы...
мы могли бы вытащить байдарку и...
- И вы могли бы продолжить рассказ, - вставил Мейсон. - Допустим, я
сейчас поплыву. Не успею я добраться до берега, как меня подберет поли-
ция. И что я тогда им скажу?
- Но это сугубо личное дело, - сказала девушка, - оно касается только
меня.
- А когда им начнет интересоваться полиция, оно перестанет быть лич-
ным. Я не хочу оказаться соучастником преступления.
- Тогда давайте завесим иллюминаторы одеялами, возьмем фонарь и вмес-
те посмотрим, что там внутри бутылки.
- Но ведь наши друзья не будут сидеть сложа руки, пока мы этим зани-
маемся, - сказал Мейсон.
1 2 3 4 5

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики