ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Эрл Стенли Гарднер: «Дело встревоженной официантки»

Эрл Стенли Гарднер
Дело встревоженной официантки


Перри Мейсон – 80




Оригинал: Erle Gardner,
“The Case Of The Worried Waitress”, 1966
Эрл Стенли Гарднер«Дело встревоженной официантки» 1 Перри Мейсон и Делла Стрит обедали в ресторанчике «На перекрестке у Мэдисона».Мейсон уже собирался сказать что-то своей секретарше, когда заметил, как на стол легла чья-то тень. Он поднял голову и посмотрел прямо в улыбающиеся глаза Келси Мэдисона.— Все в порядке, мистер Мейсон? — поинтересовался Мэдисон.— Отлично, как и всегда у тебя, — похвалил адвокат.— А обслуживание?— Прекрасное.Мэдисон бросил быстрый взгляд через левое плечо, а затем заговорил тихим голосом:— Для меня важен ответ на мой последний вопрос, Перри. Как обслуживание?— Прекрасное, — повторил слегка удивленный Мейсон.— Я только что узнал, что обслуживающая вас официантка перекупила вас у другой официантки, — объяснил Мэдисон.— Что ты имеешь в виду? — не понял Мейсон.— Возможно, вы обратили внимание, что масло, воду, ножи, вилки и меню вам приносила одна девушка, а заказ принимала уже другая.— Я этого не заметил, — признался Мейсон. — Честно говоря, мы с Деллой увлеклись беседой.— Я видел, и мне очень не хотелось вам мешать. Но мне не нравится, когда мои официантки делают подобное.— Не мог бы ты объяснить поподробнее, — попросил Мейсон.— В некоторых ресторанах такие вещи не возбраняются. Метрдотель распределяет столики между официантками. Приходит посетитель, который обычно дает хорошие чаевые. В подобном случае кто-то из официанток может захотеть перекупить столик, за который садится этот человек. Например, посетитель, как правило, дает чаевые в размере двадцати процентов счета, который набегает долларов на пять, а то и больше. Это означает, что чаевые составят, по меньшей мере, один доллар. При таком раскладе официантка перекупает столик за пятьдесят центов. Продающая столик официантка кладет себе в карман пятьдесят центов и имеет возможность немного отдохнуть. Перекупившая столик выполняет дополнительную работу, но получает лишние пятьдесят центов. Все зависит от желания девушек заработать.— Считается, что я даю хорошие чаевые? — спросил Мейсон.— Очень часто, Перри. Если тебя отлично обслужили, ты оставляешь процентов двадцать пять счета, а иногда и больше. Но мне показалось, что в данном случае Кит интересуют не чаевые, а что-то другое. Именно поэтому я здесь.— Что ты хочешь сказать?— Если она попытается получить у тебя какую-то юридическую консультацию, мне хотелось бы об этом знать. Ты сам прекрасно понимаешь, в какие ситуации часто попадают врачи и адвокаты. Их осаждает масса людей, желающих посоветоваться, не оплачивая услуг.— Не беспокойся, — заверил его Мейсон.— Понимаешь, Перри, Кит совсем недавно работает у меня, и мне нужно выяснить, что у нее на уме.— Кит? — переспросил Мейсон.— Катерина Эллис. Ее все зовут Кит, а иногда даже Котенок. У нее еще практически нет опыта, и ее нельзя пока считать профессиональной официанткой. Мой ресторан — ее первая работа.— Спасибо, что предупредил, — поблагодарил Мейсон.— Это больше, чем предупреждение, Перри. Если она попробует что-то у тебя выяснить, сообщи мне, пожалуйста, ладно?Мейсон задумчивым взглядом окинул ресторан, затем внезапно улыбнулся и ответил:— Нет.— Нет?— Нет, — твердо ответил адвокат. — Я никогда не был доносчиком. Я ценю, что ты поставил меня в известность. Кто предупрежден, тот вооружен. Но если ты хочешь узнать, пытается ли Кит получить профессиональные консультации у твоих клиентов, тебе придется обратиться к кому-то другому.— Хорошо, я не буду упускать ваш столик из виду, — ответил Мэдисон. — Вот и она с вашим заказом.Мэдисон отошел в сторону, казалось, не обращая никакого внимания на молоденькую официантку, которая принесла два бутерброда с солониной, стакан молока и чашечку кофе.Она поставила все на столик перед Мейсоном и Деллой Стрит и спросила секретаршу:— Сливки и сахар к кофе?— Нет, ничего, спасибо, — покачала головой Делла Стрит.Официантка поставила пакет с молоком и стакан перед Мейсоном и пару секунд оставалась стоять на месте, оглядывая столик.— Что-нибудь еще? — наконец спросила она.— Я думаю, все, — ответил Мейсон.Она явно колебалась.Делла Стрит многозначительно посмотрела на Мейсона и почти незаметно кивнула в сторону кухни, где в дверях, скрестив руки на груди, стоял Мэдисон, делая вид, что наблюдает за всем залом, но на самом деле внимательно следя за определенной официанткой.— Все прекрасно, — поблагодарил Мейсон.— Спасибо, — пробормотала Кит и отошла от столика.— Что ты скажешь, Делла? — спросил Мейсон у секретарши.— У нее определенно что-то на уме, — ответила Делла Стрит. — Но она не знает, как к тебе подойти.— Или она чувствовала на себе взгляд Мэдисона, который, словно коршун, наблюдал за ней из кухни.Адвокат передал Делле горчицу, затем толстым слоем намазал солонину приправой.— У тебя есть с собой мои визитки? — поинтересовался он у секретарши.Делла Стрит кивнула, протянула руку за сумочкой, открыла ее и достала визитку.— Зачем? — не поняла она.Мейсон улыбнулся.— Просто прислушиваюсь к своей интуиции, — признался он. — Передай мне ее под столом.Адвокат украдкой написал на визитке: «Обычно я беру за юридическую консультацию десять долларов. Под тарелкой лежат чаевые — одиннадцать долларов».Мейсон незаметно достал из кармана десятидолларовую и однодолларовую купюры и положил их вместе с визиткой под тарелку, на которой был подан бутерброд.Делла Стрит с любопытством следила за ним.
1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики