ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я шесть лет работаю секретаршей мистера Тейлмана. Я прекрасно изучила его за это время, вижу в каком он настроении… Я… мне кажется, что я умею читать его мысли.— Полагаю, — Мейсон бросил быстрый взгляд на Деллу, — что любая опытная секретарша это умеет.— Я разбираю его письма, — продолжала молодая женщина, — раскладываю по степени важности и при необходимости отвечаю. Он доверяет мне во всем. Мы… мы были… очень близки.— Он женат? — спросил Мейсон прищурившись.— Да.— У него счастливый брак?— Думаю, что да.— Между вами были интимные отношения?— Нет.— Может быть, его жена ревновала?— Не знаю, я всего лишь секретарша.— Как давно он женат?— Четыре года.— И чтобы его супруга не ревновал к вам и не пыталась заставить его заменить вас кем-либо менее привлекательным, — сказал Мейсон, — вы специально стараетесь уродовать себя?Она посмотрела ему в глаза и сказала:— Да.— Вы любите его?— Да.— Вы хотите сказать, что влюблены в него?— Нет. Я уважаю его. Мне трудно объяснить. Я люблю не своего шефа, а свою работу, она стала частью моей жизни. Я прекрасно сработалась с ним, он нуждается во мне, зависит от меня. Мне кажется, женщине необходимо чувствовать, что она кому-то нужна.— После окончания рабочего дня вы снимаете маскировку? — спросил Мейсон.— Когда как.— Его жена видела вас без… в вашем нормальном виде?— Да, сразу после свадьбы. Но я не думаю, что тогда она обратила на меня внимание.— Вы часто видите ее?— Нет.— Ладно, — Мейсон взглянул на часы. — Теперь расскажите, почему вы решили, что имеете дело с шантажистом?— Дело в том, — начала она, — что я работаю с почтой мистера Тейлмана. Несколько дней назад он предупредил меня, что если придет послание от некого А. Б. Видала, то я должна вручить письмо лично ему нераспечатанным.— Это вызвало ваше любопытство? — спросил Мейсон.— Да.— Письмо пришло?— Да.— Вы его вскрыли?— Нет, мистер Мейсон, я не вскрывала конверт. — Она открыла сумочку. — Сейчас я покажу вам это письмо.Мейсон и Делла Стрит обменялись взглядами.Дженис Вайнрайт достала из сумочки сложенный листок бумаги и развернула его.— Как оно попало к вам? — спросил Мейсон.— Я заметила в мусорной корзине для обрывки бумаги с наклеенными словами и догадалась, что это то самое письмо. Прошу простить, мистер Мейсон, но любопытство взяло верх. Я просто стараюсь защитить мистера Тейлмана.— Вы собрали все кусочки и сложили их? — спросил Мейсон.Она кивнула.Мейсон взял письмо и прочитал его, держа так, чтобы Делла через его плечо смогла рассмотреть большие печатные буквы. Письмо гласило:«Приготовьте деньги. Инструкции по телефону. Невыполнение условий опасно».— А конверт от письма? — спросил Мейсон.Дженис снова открыла сумочку и достала конверт.Он был адресован Морли Тейлману, Бернард-билдинг, шестьсот двадцать восемь. Обратный адрес — А. Б. Видал, до востребования. Адрес был напечатан на пишущей машинке.— Когда вы получили письмо? — спросил Мейсон.— Сегодня утром. Я нашла его в мусорной корзине около часа назад.— Теперь расскажите о чемодане, — сказал Мейсон.— Сегодня утром мистер Тейлман очень нервничал. Он попросил меня сходить в магазин и купить чемодан. Он сказал, что это должен быть самый обычный, ничем не выделяющийся, прочный чемодан.— И что дальше?— Я выполнила его поручение… У чемодана есть замок, к нему прилагались два ключа. Я взяла один ключ себе, прежде чем отдать чемодан мистеру Тейлману.— Зачем?— Не знаю. Наверно, я подумала… о том, о чем думаю сейчас.— Ладно. И что произошло потом?— Он взял чемодан и ушел к себе в кабинет. Чемодан был пуст. Когда мистер Тейлман вышел из кабинета, чемодан был заперт.— Что он вам сказал?— Что я должна выполнить очень деликатное поручение. Я должна пойти с чемоданом на вокзал, в автоматические камеры хранения и поставить его в секцию «FO82», а ключ от секции положить в конверт, адресованный мистеру А. Б. Видалу, и отправить по почте до востребования. Затем я должна вернуться в контору.— Когда вы получили эту инструкцию? — спросил Мейсон.— Минут двадцать назад.— А если названная секция занята? Предположим, что кто-то положил туда вещи и забрал ключ. Что тогда?— Тогда я должна воспользоваться любой из четырех ближайших секций в том же ряду, слева от секции «FO82».— Почему вы пришли ко мне? — спросил Мейсон.— Я хочу открыть чемодан. Если я права, в нем полно денег. Я хочу переписать номера купюр — всех, если успеем. Внизу меня ждет такси.— Почему вы не открыли чемодан сами?— Я хотела проконсультироваться с адвокатом и узнать, законно ли это.— Вы действительно не открывали чемодан?Она покачала головой.— Вы не знаете, что в нем?— Знаю только, что он тяжелый, точно в нем много денег. Я хочу, чтобы вы сказали, будет ли это считаться законным?— А как мы можем быть уверены в том, что вы не открывали чемодан? — прищурился Мейсон. — Или в том, что выйдя отсюда, вы не откроете его еще раз и не возьмете часть денег?— Но, мистер Мейсон… я… Я никогда не сделаю ничего подобного. Я ведь специально пришла к вам, чтобы проконсультироваться законно ли открыть чемодан и переписать номера банкнот, в случае, если я права. — Ее карие глаза из-под огромных очков смотрели на адвоката с наивной невинностью.— Мистер Тейлман не уполномочивал вас заглядывать в чемодан?— Нет. Я уже сказала, какие он дал указания.— Так почему же вы хотите вмешиваться в его личные дела?— Потому что его шантажируют и я хочу помочь. Жертва шантажа всегда беспомощна, у нее не хватает решимости обратиться в полицию и…— Но вы же не знаете наверняка, что это шантаж. Может быть, это какая-то сделка?— Может быть, и сделка. В таком случае об этом никто не узнает.
1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики