ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я допускаю, что эти люди не будут гостями в его доме.
— Он ведет их к своей машине, укладывает багаж. Уже достаточно, чтобы позвонить и задать несколько вопросов. Вдруг он что-нибудь расскажет.
— Возможно, — сказал Селби с заметным сомнением в голосе. — Не хочешь перекусить со мной?
— Это приглашение?
— Бесспорно.
— Я трудящаяся женщина, ты же знаешь, Дуг.
— Разве я не достоин интервью?
— Еще бы! Ты расскажешь о своей деятельности в Европе?
— Никаких комментариев.
— Я так и знала. Интересное интервью получается.
— Хороший репортер сможет растянуть его на полстолбца.
— Конечно, — со смехом согласилась девушка. — Я напишу так: «Бывший окружной прокурор Селби, тощий, суровый и покрытый загаром, известный своей отвагой во время боевых действий, был вчера проездом в Мэдисон-Сити, следуя к новому месту назначения, которое он отказался назвать…» Решено, Дуг, будем считать это деловой встречей. Увидимся в кафе «Орандж Боул» в двенадцать тридцать.
— До встречи.
— Дуг, никто не знает о твоем приезде?
— Ни одна живая душа. Я никому не сообщал.
— Рекс Брэндон обрадуется до смерти.
— Он все еще шериф? — поинтересовался Селби.
— Конечно.
— А как там новый окружной прокурор?
Сильвия слегка сморщила носик:
— Лучше спроси Рекса. Подбросить тебя до здания суда?
— У меня багаж. Я потом поймаю такси и…
— Лучше займись багажом позже. Такси поймать не просто. Может быть, вы слышали, что идет война, майор? Быстро в машину, я тебя довезу. Я вас мигом домчу, сэр!
Глава 2
Когда Селби вошел, Рекс Брэндон, сидя за видавшим виды столом, пытался осилить рутинную официальную писанину — вид деятельности, который всегда выводил шерифа из себя.
Некоторое время он, не поднимая глаз, мрачно изучал печатные бланки, лежащие перед ним на столе.
— Минуточку, — бросил шериф через плечо. — Эти проклятые формы… столько бумаг, что их не разгребешь лопатой.
Селби с улыбкой всматривался в знакомое лицо, давно приобретшее цвет первоклассной седельной кожи, лицо, которое на сей раз было искажено гримасой недовольства, потому что на шерифа обрушилась бюрократическая писанина, связанная со служением обществу.
Рекс Брэндон был на двадцать пять лет старше Селби. В дополнение ко многим своим профессиональным достоинствам шериф являлся знатоком человеческой натуры, а его мировоззрение вмещало тихое величие природы, гор и ночных звезд; это была та мудрость, которая дается лишь многолетними наблюдениями и размышлениями. Она существенно отличается от знаний, приобретенных в колледжах и почерпнутых из книг.
Резко повернувшись на стуле, шериф спросил:
— Чем могу быть вам полезен?
Он внимательно всматривался в знаки различия на форме посетителя, чтобы обратиться по званию.
— Дуг! — вдруг заорал Брэндон. — Какого дьявола ты пугаешь старого кривоногого ковбоя? Почему не известил о своем приезде?
— Не было времени, — ответил Селби.
Левая рука шерифа со всей возможной сердечностью обрушилась на плечо Селби. А после приветствия правой экс-прокурор едва устоял на ногах.
— Ты здорово выглядишь, Дуг. Что новенького?
— Ничего особенного, — ответил майор с повлажневшими глазами.
— Ну конечно, — саркастически заметил шериф. — Наверное, по самые уши в шпионских делишках. Но для тебя это, безусловно, рутина. Ты все еще балуешься трубочкой, Дуг?
— Нельзя сказать, что часто, после того как начал службу. В мундире не предусмотрено карманов для трубки, — рассмеялся Селби.
— У меня здесь сохранилась одна из твоих. Помнишь, ты специально держал трубку у меня, и мы сидели, покуривая. Сколько загадок мы сумели разрешить…
Брэндон выдвинул ящик стола и достал инкрустированную вересковую трубку.
— Здесь найдется и немножко твоего любимого табаку, — сказал шериф. — Я его специально хранил в увлажнителе. Присаживайся, Дуг, и раскуривай. Как в старые времена… Господи, до чего же я рад тебя видеть!
Рекс Брэндон вытянул из кармана кисет, пачку папиросной бумаги и скрутил самодельную сигарету.
— Как идут дела у нового прокурора? — поинтересовался Селби.
Шериф немного подумал, прежде чем ответить:
— Что ж, по-своему у Карла Гиффорда получается неплохо, Дуг. — И добавил после паузы: — Он просто чересчур самоуверенный парень.
— Связан со старой командой Сэма Роупера? — спросил Селби, имея в виду побежденного им предыдущего окружного прокурора.
— Нет, Сэм Роупер сейчас как бы ушел в тень. Он просто один из практикующих адвокатов. Сейчас на первый план вышли другие политические группировки. Ты же знаешь, что с войной в графство пришла промышленность и обстановка поменялась. Карл Гиффорд в порядке, но, думаю, он готов, не дожидаясь новых выборов, скормить меня волкам при первой же возможности. Я не чувствую себя его партнером. Если будет какой-нибудь прокол, он, спасаясь, превратит меня в козла отпущения. Это не очень приятное ощущение. Если бы ты мог вернуться и опять стать прокурором…
— Полагаешь, Гиффорд подаст в отставку, чтобы освободить место для меня? — со смехом спросил Селби.
Но шериф оставался серьезным.
— Нет, не подаст, — сказал он резко. — Гиффорд держится за этот пост зубами.
Некоторое время оба молчали.
— А я не хотел бы опять стать прокурором. Думаю, что ушел вовремя.
— Наверное, — ворчливо пробурчал шериф. — Но мне тебя очень не хватает, Дуг!
— Что творит Старый АБК? Ведет себя прилично? — спросил Селби.
Шериф провел ладонью по густой, седоватой шевелюре:
— Вот это воистину хороший вопрос.
— Я видел его на вокзале.
— Вы разговаривали?
— Нет, он меня не заметил. По-видимому, встречал кого-то из своих друзей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики