ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я не понимаю. Ведь я должна сказать «милорд», да?Джеймс кивнул.– Тогда почему же не «моя светлость»?– Мы же не обращаемся к королю «мое величество», Сара, – сказала Лиззи, – а говорим «ваше величество».– Я называю Бога «мой Бог». Разве король или герцог выше рангом, чем всемогущий Господь?– Некоторые хотели бы так думать, – с усмешкой заметил Джеймс, жестом предупреждая возражения Сары. – Но я к ним не принадлежу, так что можете успокоить свое республиканское негодование. А сейчас почему бы нам не войти в дом и не заняться вашим устройством? – Он взял ее за руку и двинулся к резным дверям.– Сара ведь остановится у нас, Джеймс? Но тогда почему я не вижу ее багажа?– Потому что, к несчастью, он покоится на дне ливерпульской гавани. Что до мисс Гамильтон, то она действительно остановится у нас, а потом поедет с нами в Лондон и проведет там сезон.Лиззи выглядела слегка удивленной, но она была слишком хорошо воспитана, чтобы задавать вопросы, и хотя Саре не очень хотелось вдаваться в подробности, она сочла необходимым представить хотя бы общее объяснение.– Ваш брат, Лиззи, помог мне выпутаться из затруднительного положения. Дело в том, что когда в декабре умирал мой отец, он решительно настаивал на том, чтобы я уехала в Англию. К сожалению, мы с ним не знали, что его брат уже умер и что теперь Робби стал графом Уэстбруком. А поскольку я не могу находиться в доме Робби, ваш брат любезно предложил мне остановиться в вашем доме.– Ах вот как! – понимающе усмехнулась и при этом стала еще больше походить на брата. – Что ж, я рада – вместе нам будет веселее. – Она перевела взгляд на Джеймса. – Но ты никогда не говорил нам, что делаешь в «Грин мэн», Джеймс. Ты там развлекался?– Нет, вовсе нет! Но даже если бы так оно и было, я все равно не стал бы тебе рассказывать. – Герцог кивнул старому и очень респектабельному дворецкому, который стоял у внутренней двери в холл.– Лейтон, вы-то хоть не беспокоились обо мне?– Конечно, нет, ваша светлость. – Лейтон слегка наклонил пышную гриву седых волос. Саре внезапно пришло в голову, что он даже больше похож на герцога, чем сам Джеймс. – Я пытался успокоить дам, но леди Глэдис все равно очень тревожилась.Джеймс усмехнулся.– По-видимому, мне следовало бы еще в детстве дать им больше поводов беспокоиться за меня.– Полагаю, леди возразили бы, что им хватило оснований для тревог в ту пору, когда вы сражались с Наполеоном, ваша светлость.Они вошли в огромный холл, где их ожидала низенькая полная женщина в украшавшем седые волосы белом чепце.– Миссис Столлингс, у нас гостья. Не проводите ли мисс Гамильтон в Голубую спальню?– Конечно, ваша светлость. Не угодно ли следовать за мной, мисс Гамильтон?– А я помогу ей устроиться, хорошо? – предложила Лиззи, цепляясь за руку Сары.Джеймс нахмурился:– Лиззи! Может быть, мисс Гамильтон хочется побыть одной.– Я не стану ей докучать. Вы ведь не против, Сара, нет? Мне так хочется познакомиться с вами поближе...Сара с улыбкой посмотрела на Лиззи. Она испытывала странное, но приятное чувство. Оказывается, кому-то хочется проводить время в ее обществе. Ни одна из ее учениц, даже близких ей по возрасту, не пыталась перекинуть между ними мостик близости. Впрочем, она не была уверена, что позволила бы им это из-за опасения потерять свой авторитет.– Нет, Лиззи, я не возражаю.– Только не надоедай ей! – крикнул Джеймс вслед сестре, когда они стали подниматься вслед за миссис Столлингс.Лиззи сделала круглые глаза.– Честное слово, – с досадой прошептала она Саре, – иногда Джеймсу кажется, что мне все еще десять лет.Сара засмеялась.– Я это заметила. И все же, должна признаться, я вам завидую – ведь у меня нет ни сестер, ни братьев.– Пожалуйста, мисс Гамильтон. – Миссис Столлингс отперла дверь спальни.– Какая прелестная комната! – с восхищением воскликнула Сара.Спальня показалась ей раза в четыре больше ее комнаты в Филадельфии. Затянутые светло-голубой материей стены создавали приятный для глаза контраст с пышными шторами темно-голубого цвета на просторных окнах, между которыми стояли банкетки с сиденьями того же цвета. Слева от входа у синего лакированного столика с точеными ножками стоял такой же изящный стул, а к камину были придвинуты два кресла в чехлах из темно-синего штофа. Почти весь пол покрывал толстый ковер с геометрическим рисунком синих и золотых тонов.Сара почувствовала себя дерзкой самозванкой. Эта комната определенно слишком велика для нее, но ведь и комнаты слуг Джеймса наверняка гораздо больше, чем спаленка у нее дома.– Я сейчас пришлю Томаса наверх с вашими вещами, мисс, – заторопилась миссис Столлингс.– Благодарю вас, но, к сожалению, у меня нет вещей. – Сара слегка улыбнулась. – Во время выгрузки в Ливерпуле мой сундук уронили в море. Все, что у меня осталось, это жалкое платье, которое на мне. Но если это не слишком хлопотно, я бы очень хотела помыться.– Бедняжка! Сейчас же прикажу принести вам горячей воды. – Миссис Столлингс осмотрела наряд Сары. – Может, нам немного освежить это платье, пока вы будете мыться?Сара пожала плечами.– Боюсь, потребуется настоящее чудо, чтобы привести его в приличный вид.– Гм... – После ухода миссис Столлингс Лиззи внимательно оглядела Сару. – Кажется, у вас почти такой же размер, как и у меня. Может, в моем шкафу мы найдем платье, которое вам подойдет.– Но, Лиззи, я не могу взять у вас платье взаймы!– Почему? Вам так нравится именно ваше платье?Сара засмеялась:– Нет, конечно, оно просто ужасно. Это платье и так вышло из моды, а уж после того как я не снимала его четыре дня подряд, я на него просто смотреть не могу.– Ну вот, я так и думала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики