ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но когда она замерла на несколько секунд, уставившись в пол, все притихли.
Джек подался вперед и выпустил руку Джулианы. Стук сердца отдавался в его ушах. «Покажи им, – мысленно умолял он ребенка, – забудь о нашем присутствии. Покажи всем, что такое музыка».
Жаклин взмахнула смычком и закрыла глаза.
Девочка решила исполнить произведение Бетховена, которое Джек слышал в первый вечер. Она играла страстно и двигалась в такт музыке. Джек понял, что она забыла о присутствующих. Он тоже забыл обо всем. Сейчас для него не существовало ничего, кроме музыки и Жаклин. У него запершило в горле и в носу, и Джек не сразу понял, что это выступили слезы.
Она закончила играть, и установилась полная тишина, а потом раздались аплодисменты, не имевшие ничего общего с вежливостью. Они были проявлением восхищения и удивления.
Джек не хлопал. Он с улыбкой смотрел на Жаклин, которая сначала стояла молча, потом ужасно покраснела и осторожно отложила скрипку и смычок. Когда девочка отважилась обернуться, то устремила на него благодарный взгляд и подарила одну из своих редких улыбок. Джек протянул к ней руки, и она бросилась к нему в объятия.
– Ты великолепно играла, Жаклин, – сказал он.
– Благодарю! – Ее голос звенел от необычайного восторга. – Спасибо, что позволили мне сыграть.
– Для семилетней девочки у тебя потрясающий талант, – произнес Джек.
В комнате вновь установилась тишина.
– Мне восемь, – поправила Жаклин. Затем ее глаза расширились, и она испуганно прижала руку ко рту. – Я забыла, что мне не следовало этого говорить.
Жаклин вернулась и села на стул рядом с матерью.
Мартин встал и сверился с программкой. Однако до того как он объявил имя следующего исполнителя, Изабелла торопливо поднялась и вышла из комнаты. Мартин вежливо дождался, когда дверь за ней закроется.
* * *
Джек не смог бы с уверенностью сказать, кто выступал дальше и что он играл или пел.
«Мне восемь лет. Мне не следовало этого говорить». Он смотрел на мать и тетю, певших дуэтом, и не видел их. «Мне восемь лет. Мне не следовало этого говорить».
– Прости, – тихо шепнул он Джулиане, пока остальные хлопали. – Я сейчас вернусь.
В холле он наткнулся на двух лакеев.
– Куда направилась графиня де Вашерон? – спросил он.
– Она в бальной зале, – ответил один из них. – Она не взяла подсвечник, хотя я и предложил ей.
Джек тоже отказался от подсвечника. Он даже не расслышал предложения лакея.
«Мне восемь, Я забыла, что мне не следовало этого говорить».
Алекс беспокойно ерзал на стуле.
– У меня возникло ощущение, что сейчас весь ад обрушится на нас, – сказал он жене на ухо.
Она вопросительно вскинула брови и посмотрела на него.
– Кажется, Перри заметил, что Жаклин Желле походит на одного члена нашей семьи больше, нежели многие наши дети на своих родителей, – сообщил он.
– Почему Изабелла хотела скрыть, что девочке восемь, а не семь лет? – отозвалась Энн.
– Потому что восемь лет и девять месяцев назад Изабелла не была замужем за де Вашероном, – ответил он.
– О, Алекс, это не наше дело.
– Но они с Джеком были любовниками, – проговорил он.
Энн уставилась на него.
В комнате опять все стихло, а Мартин встал.
* * *
В бальную залу ее привел инстинкт. Но оказавшись в ней, Изабелла решила, что нужно было укрыться в своей комнате. Она могла запереть там дверь и почувствовать себя в безопасности. Но ей больше не хотелось скрываться.
В бальной зале было темно. Ее освещали только луна и звезды, а также отблески от снега, проникающие через французские окна. Шторы не задергивали.
Она подошла к одному из окон и прикоснулась рукой к раме, а потом прислонилась лбом к холодному стеклу и закрыла глаза. Она ни о чем не думала, ничего не чувствовала. Словно стальной обруч сдавил ее лоб. Она ждала.
Изабелла слышала, как дверь открылась и тихо затворилась вновь. Затем послышались его шаги. Джек приближался к ней. Она не сомневалась, что это он. Изабелла вздрогнула, точно он дотронулся до ее плеча.
Она повернулась, до того как Джек подошел к ней, и посмотрела на него. Он остановился перед ней, не дотрагиваясь до нее.
– Через сколько месяцев после твоего исчезновения она родилась, Красотка? – наконец спокойно спросил он.
Изабелла не могла ничего сказать в ответ. Она не могла заставить губы пошевелиться, но Джек ждал.
– Через шесть, – пробормотала она.
Он продолжал молчать, и она все больше пугалась, но не могла издать ни звука.
– Жаклин, – мягко произнес он. – Это французское имя не в честь мужа-француза. Оно больше напоминает Джеклин.
– Верно…
Джек закрыл глаза.
– Красотка. – Он опустил голову и положил ее на плечо Изабелле. – Ах, Красотка…
Она замерла, услышав его стон. Изабелла стояла очень прямо, пока Джек плакал. Она не чувствовала, что по ее щекам тоже текли слезы. Изабелла прижалась щекой к его волосам. Они долго стояли не шевелясь.
– Почему? – Джек поднял голову и взглянул в ее глаза. – Почему, Красотка?
– Я должна была уехать, – ответила она. – Неужели ты не понимаешь, Джек? Я не могла остаться и потерять последнее уважение к себе. Я была твоей шлюхой, а она стала бы незаконнорожденной дочерью. Первым делом ты спросил бы, чья она. Для собственного благополучия мне нужно было уехать. Так же, как и для ее.
– Я любил тебя, – вздохнул он. – Ты была моей жизнью.
– Я верю, – произнесла она. – Но тогда я этого не знала. Та любовь не была доброй, Джек. Ты ревновал и не доверял мне, в той любви отсутствовало уважение.
– А твоя любовь достойна восхищения, – отозвался он. – Ты увезла моего ребенка, даже не сказав мне о нем. Ты позволила другому мужчине выбрать для нее имя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики