ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разумеется, с кем-нибудь…
Герцог рассмеялся и поспешил закончить разговор под благовидным предлогом: сказал, что должен срочно поговорить с женой.
К счастью, никто надолго не задержался в гостиной. Многие из приглашенных приехали издалека и хотели воспользоваться возможностью отдохнуть в отведенных им комнатах.
Сибилла же, раскрасневшаяся, с блеском в глазах, удалилась на время в свои апартаменты.
Герцог вышел на террасу. Он подумал: не пошла ли Памела проведать своего щенка? И действительно услышал веселый детский смех. Спустившись с террасы, герцог направился к конюшням.
«Но там ли сейчас мисс Гамильтон? – думал он. – Или Памела, как и вчера, пошла туда в сопровождении слуги?»
Ведь трудно представить, чтобы Нэнни согласилась отправиться в конюшню из-за какого-то щенка.
Памела сидела на заборе и болтала ногами. А Флер, стоявшая внутри загона, щекотала живот щенка носком туфельки. Гувернантка беззаботно смеялась, и герцог, глядя на нее, вдруг понял, что она очень привлекательная женщина.
– Думаю, щенку это нравится, – сказала Флер.
– А кому это не понравилось бы, мисс, – усмехнулся Нэд Дрисколл, стоявший рядом. Заметив герцога, грум в смущении поклонился и направился к конюшне.
А Флер по-прежнему щекотала щенка носком туфельки, но улыбка на ее лице угасла.
– Папа… – Памела взглянула на отца. – А мама обещала позвать меня на чай. Нэнни одела меня, но мама никого за мной не прислала, а мисс Гамильтон не позволяет мне туда пойти.
Герцог вопросительно посмотрел на гувернантку.
– Ее светлость и не пришлет никого, – сказала Флер. – Я объяснила девочке, что все гости устали и ее светлость отложила все на следующий день. Поэтому мы и пришли сюда.
– Но мама же обещала… – захныкала девочка. – А мисс Гамильтон меня не отпускает. Вот Нэнни.., она разрешила бы мне пойти туда.
– Думаю, что не разрешила бы, – возразил герцог. – И мисс Гамильтон, вне всяких сомнений, права. Мама, конечно же, решила, что лучше пригласить тебя завтра, Памела. Я напомню ей.
– Вы все.., противные! – закричала девочка. – Противные… Мама сказала, что мне можно прийти. Я расскажу маме. что вы меня не пустили.
Девочка спрыгнула с забора загона и, подобрав подол юбки, бросилась к конюшне. Вскоре она скрылась за углом.
– Я сейчас ее догоню, – сказала Флер.
– Пусть бегает, – сказал герцог. – Ничего с ней не случится. Ей иногда нужно побыть одной и успокоиться.
Ворота загона были заперты, и Флер в ужасе подумала о том, что ей придется перелезать через забор. Герцог заметил, что гувернантка покраснела, увидев ворота. И все же, собравшись с духом, она осторожно подобрала юбки и поставила одну ногу на нижнюю перекладину. Затем, чуть помедлив, поставила другую… Герцог стоял держа руки за спиной: он уже знал, что мисс Гамильтон не примет его помощи.
Но все-таки помочь пришлось. Когда Флер перекинула ногу через верхнюю перекладину, ее юбки за что-то зацепились. Герцог тотчас же шагнул к ограде и, подхватив гувернантку, помог ей спуститься.
Флер в ужасе вскрикнула. Едва лишь ее ноги коснулись земли, она отпрянула от ограды и прикрыла ладонью глаза.
Несколько мгновений она стояла не шелохнувшись. Наконец вздохнула и, опустив руку, взглянула на герцога. Потом вдруг наклонилась и подхватила на руки щенка, выбежавшего из-под нижней перекладины загона.
– Я отнесу его в конюшню, – сказала она.
– Да, конечно, – кивнул герцог.
Прижав щенка к груди. Флер быстро зашагала к конюшне. Герцог смотрел ей вслед, пока она не скрылась за углом.
Потом в задумчивости побрел в сторону лома
Глава 8
На следующий день гости гуляли по парку. Все готовилось к грандиозному балу под открытым небом. Бал должен был начаться вечером, но уже утром стало ясно, что откладывать на другой день его не придется: погода стояла сухая и теплая.
Слуги хлопотали с раннего утра, выполняя различные поручения гостей; кроме того, они украшали лужайку вокруг озера и готовили прохладительные напитки.
Леди Памела с восторгом наблюдала за всеми приготовлениями; девочка была уверена, что мама позволит ей посмотреть на леди в вечерних туалетах. Но Флер сомневалась в том, что герцогиня вспомнит о дочери, – в этот день она ни разу не пришла проведать Памелу и, похоже, на время забыла о ней.
Еще утром Флер решила, что девочка не должна скучать, когда все вокруг веселятся. После недолгих утренних занятий она повела свою ученицу в парк, на то место, которое они облюбовали несколько дней назад, когда собирались рисовать павильон. Теперь на острове трудились слуги и работники, занятые приготовлениями к балу.
– О.., фонарики! – с восхищением воскликнула девочка, глядя на цветные фонари – их развешивали на деревьях вокруг озера, на острове, а также вдоль аллеи, ведущей к дому. – Ночью это будет волшебное зрелище, правда, мисс Гамильтон?
Музыканты уже приехали и отдыхали в доме, в одной из комнат. Их инструменты сразу же погрузили на лодку и переправили на островок. На широкой лужайке неподалеку от дома укладывали деревянный настил для танцев. А у самого берега поставили столы и накрыли их белыми скатертями.
Миссис Лейкок сказала Флер, что на бал съедутся все соседи и даже гости из Уолластона. И кроме того, всем слугам тоже разрешат присутствовать на балу.
В Герон-Хаусе тоже устраивали балы, и Флер они всегда очень нравились. Она любила надевать бальные платья, любила слушать музыку и любоваться нарядами гостей и бальной залой, украшенной гирляндами цветов и свечами. А какое приятное возбуждение охватывало ее во время танца!..
Но теперь Флер поняла: балы в Герон-Хаусе не идут ни в какое сравнение с тем великолепным праздником, который состоится этим вечером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики