ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Эван растянулся в викторианском кресле, обтянутом мягким розовато-лило
вым бархатом. Он не любил викторианского стиля, но в номере, постоянно зак
репленном за ним, имелось несколько предметов мебели той эпохи. Здесь Бр
айс проводил время, когда ему лень было проделывать немалый путь до «Кса
наду» после вечерних встреч или же когда хотелось оторваться от приевше
гося антуража.
Внимание Брайса привлекала женщина в другом конце комнаты Ц Шерон Расс
ел, его кузина. На Шерон были прозрачные белые чулки и невинно-белоснежны
й кружевной топик, резко контрастировавший с ее смуглой кожей. Один взгл
яд на Шерон мог заставить закипеть кровь в любом мужчине: тело, длинное и у
гловатое, с большой, конусообразной грудью и длинными, точно маленькие п
альчики, сосками. Поразительно женственное, на грани извращения, тело ко
нтрастировало с резкими, мужскими чертами лица. Эта полярность больше вс
его возбуждала Брайса.
Он отхлебнул кампари и вернулся к телефонному разговору:
Ц Она ничем не показала, что ей что-либо известно, но они были близкими по
другами. И она уже побывала на ранчо.
Ц Нам следует присмотреть за ней.
Ц Гм-м-м…
Ц Вы уверены, что ничего не обнаружили?
Ц Разумеется, уверен. Тут нечего обнаруживать. Дом тщательно обыскали.

В голосе на другом конце провода зазвучали свирепые нотки, слабо скрываю
щие дрожащий за ними страх:
Ц Черт вас побери, Брайс, именно это я и имею в виду. Не водите меня за нос. Б
ольше никаких игр!
Уставившись на телефонный аппарат, Брайс округлил глаза» лицо исказило
сь насмешкой, как только он представил человека, с которым вел беседу. Бес
силие. У него не было реальной власти, и он прекрасно это понимал. Без мале
йшего усилия его можно раздавить, стереть в порошок. Брайс дал это почувс
твовать, выдержав долгую молчаливую паузу. Ц Не будьте занудой! Ц резко
произнес наконец он, бросил трубку и обратил все внимание на кузину.
Шерон была единственный человек в его свите, который не боялся до смерти
его власти. Эван рассматривал Шерон как родственную душу. Оба были амбиц
иозны, безжалостны, хищны в своих желаниях, не боялись идти на риск и экспе
римент. Им неведомо было чувство страха.
Утопая острыми пятками в мягком ворсе ковра, Шерон, с горящим похотью взг
лядом, двинулась к Эвану. Брайс вытянулся в кресле и улыбнулся, видя, как Ш
ерон жадно пожирает глазами его обнаженное тело.
Ц Он боится эту женщину? Эту Дженнингс? Ц спросила Шерон, запуская паль
цы в густую поросль волос на груди Эвана.
Ц Он боится собственной тени.
Ц Что ж, я его понимаю… Мне тоже не нравится, что она здесь объявилась, Ц
спокойно заметила Шерон. Ц Неизвестно, что там Люси наплела своей подру
жке или что та, возможно, собирается узнать.
Брайс вздохнул и выгнулся в ответ на прикосновение Шерон:
Ц Ничего страшного. Очень скоро мы это выясним.
Ц А что у тебя за игры с официанткой? Ц Голос у Шерон был почти так же муж
еподобен, как и черты ее лица, Ц низкий, глухой и горячий. От его звуков нер
вы Брайса напряглись.
Ц Просто закинул пробный камешек, Ц заверил Брайс, беря в ладони груди
Шерон. План, зревший в его голове, был еще сыроват, чтобы можно было им поде
литься: Брайс хотел прежде как следует его обсмаковать. Ц Не бери в голов
у.
Стремительным и привычным движением Шерон обмотала запястья Брайса че
рными шелковыми лентами, затянув петли уже, чем требовалось, потом закин
ула руки Брайса ему за голову и накрепко привязала ленты к декоративным
завиткам на спинке кресла.
Ц Нет, Ц похотливо проворковала она, усаживаясь ему на живот. Ц Это ты н
е бери в голову. Только со мной. Только вот так.
Ц Да, Ц прошептал Брайс, чувствуя, как у него перехватывает дыхание и он
теряет способность что-либо соображать.

Глава 5

Джей Ди работал в загоне с лошадью. Он зашел спереди, чтобы заставить кобы
лу повернуться, и чуть ослабил повод, дав ей тем самым возможность перейт
и на рысь. Ритм этот был для Джея Ди таким же привычным, как простая ходьба.
Он умел понимать тончайшие нюансы языка телодвижений лошади и точно зна
л, когда она попытается вырваться и убежать, а когда следует дать ей необх
одимую передышку.
Кобыла тоже понимала язык жестов Рафферти. Джей Ди знал, что девяносто пр
оцентов общения с животным составляют визуальные контакты. В этом заклю
чалась одна из величайших тайн искусства управления лошадью.
Лошадь принадлежала аптекарю из Нового Эдема, попросившего Рафферти об
ъездить ее для своей двенадцатилетней дочери, отчаянно желавшей научит
ься ездить верхом. В настоящий момент это была одна из четырех чужих лоша
дей, которых «воспитывал» Джей Ди. Рафферти нравилась эта работа, принос
ившая к тому же дополнительный доход Ц то, чего постоянно не хватало, есл
и заниматься исключительно фермерством.
Ц Славная кобылка, хорошая кобылка, Ц пробормотал Джей Ди, снова давая
лошади передышку и поглаживая ее по крутому боку.
Перед его мысленным взором возникла Люси, вальяжно прислонившаяся к кос
яку открытой двери своего небольшого причудливого бревенчатого домика
. Ее единственным одеянием были черные колготки да прозрачная белая блуз
ка. Глаза сияли озорством, латунно-желтые волосы шелковой волной упали н
а одно плечо.
Рафферти не нравилась Люси, он не уважал ее, считая эгоистичной, подлой су
кой. Люси испытывала к Джею Ди подобные чувства и имела, должно быть, анало
гичный набор определений, но оба они, руководствуясь собственными интер
есами, никогда не давали воли эмоциям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики