ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я не готова.
Наклонившись, Рафферти поцеловал ее Ц медленно, глубоко, интимно. Когда
он оторвался от нее, губы их чмокнули.
Ц Готовься, Ц буркнул Джей Ди.
Он подошел к лошади, подтянул подпругу, вскочил в седло и направил мерина
на тропу, ведущую к «Старз-энд-Барз».
Ц Эй, Рафферти, Ц окликнула Мэри и, сорвавшись с места, подбежала к нему.
Ц Ты не против, если я приеду к тебе завтра посмотреть, как клеймят лошаде
й?
Мэри задала свой вопрос по какому-то неожиданному, не совсем понятному е
й самой порыву. Прикусив губу, она ждала ответа.
Рафферти смотрел на нее сверху вниз, темным силуэтом вырисовываясь на фо
не потемневшего неба.
Ц Поступай, как тебе угодно.
Мэри наградила его ленивой, кривой усмешкой.
Ц Именно так я обычно и делаю.
Она смотрела вслед удалявшемуся медленной рысью Рафферти и ощущала лег
кое головокружение, чувствуя себя несколько глуповато и одновременно р
адуясь тому, что он разрешил ей хоть одним глазком заглянуть в свой мир.

Глава 10

Мул посмотрел на Мэри с явной подозрительностью.
Ц Думаешь, я не смогу этого сделать? Ц Мэри приподняла седло, которое де
ржала в руках. Весило оно тонну Ц не меньше.
Клайд смерил Мэри взглядом и, точно рассмеявшись, тихо заржал. В его ясном
и открытом взгляде светился острый, циничный ум, не предвещавший ничего
хорошего. Мул отвел длинное ухо назад, медленно покачал большой некрасив
ой головой и шумно потерся боком о поперечную стойку.
Взгромоздившись на старый ящик, Мэри закинула седло на спину мула и прис
троила потник, протянув его поперек холки. После этого она довольно долг
о возилась с длинным поводом и немало поломала голову над тем, как прилад
ить подпругу, пытаясь вспомнить, как это несколько раз при ней делал Рафф
ерти. Мэри была уже готова отказаться от своих намерений и удрать из прок
лятой конюшни, но мысль о замечательной прогулке в горы, к ранчо «Старз-эн
д-Барз», и то обстоятельство, что неловкость ее объясняется лишь десятил
етним отсутствием практики, заставили ее возобновить попытки и закрепи
ть наконец злополучное седло, как надо.
Когда со сбруей удалось справиться, Мэри испытала чувство необычайной г
ордости за свое мастерство. Выведя Клайда в ясное солнечное утро, она взг
ромоздилась в седло, хотя и не без труда и не очень грациозно. Какое-то вре
мя ушло на то, чтобы поудобнее устроиться в седле. Вздохнув, Мэри направил
а мула за ворота ранчо, и их путешествие началось.
Стоило им въехать на лесную тропу, ведущую к вершине холма, как она мгнове
нно забыла о пережитой нервотрепке. Природа полностью овладела внимани
ем Мэри. Она полной грудью вдыхала в себя всю эту красоту, впитывала ее каж
дой клеточкой, машинально отмечала и запоминала все нюансы чарующей дик
ой природы. В голове зазвучали поэтические отрывки каких-то новых песен
и их неясные пока, но уже рождающиеся мелодии.
Зрелище было просто захватывающее: внизу располагалось ранчо, а за ним р
аскинулась долина Ц сочная и зеленая, словно пятнистый бархатный ковер
. Через долину пробегал ручей Ц сверкающая в солнечных лучах серебриста
я лента в кружевной оторочке разноцветья луговых трав. А дальше, за долин
ой, вздымался величественный горный кряж. Головы наиболее высоких верши
н венчали яркие снежные шапки.
Мэри могла бы вечно стоять здесь, в этой точке, зависнув в этом отрезке вре
мени.
Однако где-то там, впереди, клеймили скот, шла работа. Мэри дернула поводь
я, отрывая морду Клайда от клевера, и, пнув его в бока, направила в сторону р
анчо «Старз-энд-Барз».
Суматоху Мэри услышала раньше, чем увидела. Воздух наполнился ревом коро
в и мычанием телят Ц сумасшедшая какофония, служившая звуковым сопрово
ждением, выражающим неразбериху и волнение переживаемого события. Мул н
асторожил длинные уши и ускорил шаг: атмосфера всеобщего возбуждения до
стигла и его, хотя до ранчо оставалась еще добрая четверть мили. Не отрыва
я взгляда от облака пыли, покрывавшего далекие еще загоны, Мэри перевела
мула на рысъ и приподнялась в седле, в процессе езды уже успев освоить это
т навык.
Подъехав к загону, Мэри попыталась охватить взглядом сразу все: лабиринт
ы старых ограждений, движущиеся группы скота, людей, возвышающихся над в
сей этой неразберихой и выполняющих работу, о цели которой Мэри могла ли
шь догадываться. Пахло пылью, дымом, свежим навозом и паленой шерстью. Соз
давалось впечатление, что разворачивается сцена из ковбойского фильма
Ц красочная, шумная и абсолютно натуральная.
Ц Лучше покрепче сжать зубы, мэм, а то у вас есть все шансы почувствовать
вкус чего-нибудь такого, чего вам лучше и не знать.
Оторвавшись от зрелища, Мэри посмотрела вниз и увидела еще одно создание
из фантастического вестерна. Рядом с ней стоял старый ковбой. Осанка его
говорила о том, что этот человек слишком много миль отскакал в седле. Крив
оватые ноги прочно и твердо стояли на земле, несмотря на внушительный жи
вотик, нависший над пряжкой широкого ремня. Ковбой смотрел на Мэри из-под
полей видавшей виды серой шляпы Ц глаза искрились весельем, а в уголке р
та играла застенчивая улыбка.
Ц Такер Кахилл, к вашим услугам, мэм, Ц представился ковбой. Вежливо отв
ернувшись, он выплюнул на землю целую струю слюны вперемешку с жевательн
ым табаком, после чего вновь взглянул на Мэри. Ц Потерялись или что-то ещ
е?
Ц Нет, если только это Ц «Старз-энд-Барз».
Ц Оно самое и есть.
Ц Я Ц Мэрили Дженнингс. Джей Ди сказал, что я могу, если захочу, приехать п
осмотреть, как клеймят скот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики