ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

День перетек в ночь. Мэри понятия не имела, котор
ый сейчас час, сколько времени уже прошло. Она не знала, проснулся ли Раффе
рти. Дышал он глубоко и ровно. Джей Ди не произносил ни звука. Мэри согнула
пальцы левой руки и прошлась ими по густым зарослям темных волос, растущ
их на мощной, мускулистой груди Рафферти. Сердце его билось медленно, рит
мично.
О чем думал Джей Ди? Что чувствовал? Мэри не решалась спросить, поскольку с
трашилась возможного ответа. Она не хотела услышать от Рафферти произне
сенные тем же черствым тоном слова, которые он употребил в ночь их первой
встречи. Мы переспали с ней. Дружба здесь ни при нем.
Что все это значило для Джея Ди? Утоление похотливого зуда.
А хочет ли сама Мэри, чтобы это значило больше?
Тут стоял вопрос стоимостью в шестьдесят четыре тысячи долларов. Мэри на
минуту задумалась, не заглядывая в будущее, о жизни с мужчиной, которого о
на едва знала. Уж они-то точно не были парой, предназначенной друг другу н
ебесами.
Боль хлынула на Мэри, точно на старую, никогда не заживающую рану плеснул
и соляным раствором. Все, чего когда-либо по-настоящему хотела Мэри, Ц эт
о чувство принадлежности. Все, чего она искала всю свою жизнь, Ц место, гд
е она могла бы обрести это чувство. Джей Ди говорил, что Мэри здесь чужая. О
н не позволит ей войти в его жизнь, хотя сал» по собственному желанию буде
т входить и выходить из ее жизни.
Сколько раз она твердила себе, что нужно жить настоящим моментом, плыть в
этом странном состоянии неприкаянности, но ей никак не удавалось застав
ить себя жить подобным образом. В самой глубине души хотелось большего, в
сегда хотелось иметь все.
Мэрили, с тобой не соскучишься.
Охватившее ее одиночество леденило душу. Ц Ты замерзла? Ц Голос Джея Ди
был глубок и мягок, как мятый бархат.
Мэри прикусила губу и кивнула, чувствуя, что вот-вот расплачется. Смешно!
У нее никаких причин плакать. Мэри проглотила подкативший к горлу ком, ка
к только Джей Ди укутал ее нлечи лоскутным покрывалом.
Ц Очень уж ты притихла, Ц пробормотал Рафферти. Ц Слишком притихла.
Указательным пальцем он приподнял подбородок Мэри. Она села и отвернула
сь, но он все же успел заметить слезы, заблестевшие в ее прекрасных глазах
. Вид их поразил Рафферти.
Ц Мэри Ли? Что случилось? Я был слишком груб? Я чем-то тебя обидел?
Ц Нет. Ц «Пока нет», Ц подумала про себя Мэри. Она встала, стоило только
Рафферти прикоснуться к ней, так что его пальцы успели лишь скользнуть п
о ее обнаженной спине.
Мэри отыскала в куче валявшейся на полу одежды кирпично-красного цвета
халат, подняла его и надела. Халат полностью укрыл ее, скрыв длинными рука
вами даже запястья. Прекрасно! Мэри хотела запеленать себя в кокон.
Заправив волосы за уши, Мэри подошла к окну и уставилась на заливаемый до
ждем склон горы и сгущающуюся темень. Джей Ди с кровати наблюдал за ней. Он
а чувствовала на себе его напряженный, сильный взгляд, повелевающий обер
нуться. Когда же Мэри ему не подчинилась, Рафферти встал и подошел к ней, с
овершенно не стесняясь своей наготы.
Ц Я думала о Люси. Ц В душе у нее царили те же сырость и холод, что и за окно
м. Ц Интересно… вы когда-нибудь бывали вместе в этой комнате?
Ц Люси не имеет к нам никакого отношения.
Ц Ах, я ошиблась! Ц Мэри попыталась добавить в свой смех сарказма, но пол
училось так фальшиво, что она и сама поморщилась. Ц Я забыла. Там не было н
ичего личного. Только секс.
Ц Я уже говорил тебе, что Люси мне нравилась.
Ц Джей Ди, а как насчет меня? Ц Она взглянула на Рафферти Ц слишком горд
ая, слишком обиженная, с поднятым подбородком. Ц Ты будешь притворяться,
что и я тебе ноавлюсь?
Рафферти невнятно выругался:
Ц Мэри Ли, к чему ты клонишь? Хочешь от меня каких-то обещаний? Приятных сл
овечек? Тогда ты выбрала не того ковбоя.
Мэри покачала головой и снова взглянула в окно. Она не имела права просит
ь у Джея Ди более того, что он уже дал ей. Мэри уже большая девочка. Она с сам
ого начала знала, что нужно Джею Ди, Ц он более чем ясно давал это понять. И
не его вина, что момент истины посетил ее с таким опозданием.
Ц Рафферти, дай мне передышку. Знаешь, эта неделька была для меня нелегко
й, Ц тихо попросила Мэри.
Джей Ди повернул Мэри к себе спиной, обнял и крепко прижал к себе.
Ц Устала? Ц прошептал он, ласково целуя ее в висок. Из глаз у нее потекли
горячие слезы. Джей Ди просто представить себе не мог, до чего же она устал
а! Устала постоянно быть странной чужачкой, все время испытывать неловко
сть, чувствовать себя не в своей тарелке. Мэри приехала в Монтану отдохну
ть, освежиться, провести какое-то время с подругой. И вместо этого ей прих
одится выдерживать испытание на выносливость и силу.
Ц Знаешь, для некоторых отпуск становится сушим адом. Ц Слова Мэри были
едва слышны за стискивавшими горло слезами.
Ц Иди ко мне, Ц прошептал Джей Ди, поворачивая Мэри к себе лицом. Прижав е
е голову к своей груди, Рафферти погрузил пальцы в безнадежную путаницу
ее волос. Он гладил Мэри по спине, и сердце его сжималось от жалости при зв
уках ее безутешных рыданий. Он не задавался вопросом, откуда в нем взялас
ь эта болезненная нежность, Ц он игнорировал ее. Она не значила ничего. П
росто мгновение во времени.
Мгновение, которое Джей Ди никогда не подарил бы Люси Макадам или любой д
ругой женщине, что были у него до Мэри. Мгновение, которому не было названи
я, мгновение, которое какая-то одинокая часть его души хотела бы пережива
ть вечно.
Ц Ты застала меня врасплох Ц без носового платка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики