ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ты говоришь, что на тебя напали разбойники, не так ли? А была ли при тебе шпага?— Она у меня была… да и сейчас при мне. Их было несколько человек, а я оказался оттесненным от своих друзей.Он невозмутимо смотрел на меня, ожидая, пока я усядусь за стол.— Я тоже был в театре, — сказал он без обиняков, — и сидел по соседству с той ложей, куда ты спрыгнул.— Но я же не мог так просто взять и объяснить все, что произошло, — с чувством неловкости ответил я, — ведь я мог напугать вашу дочь.Он криво усмехнулся:— Абигейл не из робкого десятка. Она стояла рядом со мной с пистолетом в руках и отстреливалась, когда у Малабарского побережья на нас напали пираты, пытавшиеся взять мой корабль на абордаж.Он смотрел мне прямо в глаза.— Почему вы удирали от Руперта Дженестера, как пугливая лошадь?Врать не имело смысла, а передо мной сидел весьма неглупый человек. Сокращая многие подробности, я ему все объяснил.— Так ты сын Иво, вот как! Это имя мне хорошо знакомо. Он был настоящим бойцом. А ты? Что ты умеешь?— Отец научил меня владеть оружием, капитан.— Значит, научил, говоришь? Тогда действительно это и к лучшему, что ты не стал связываться с этой шайкой негодяев во главе с Дженестером. — Он с интересом смотрел на меня. — Желаешь вернуться в Лондон?— У меня назначена встреча с тем человеком, о котором я вам рассказывал.— С тем, кому ты собираешься продать свои монеты? Можно взглянуть на них?Я достал кошелек, хранившийся в потайном кармане рубашки, и разложил монеты на столе.Он внимательно разглядывал монеты, ощупывая их пальцами.— Да, да… хорошо! Великолепно!Затем он передвинул монеты с места на место, наблюдая за игрой света на рельефных выступах.— Я покупаю эти монеты.Новость оказалась для меня неожиданной.— Дело в том, что я уже обещал их Коувени Хазлингу…— Я все улажу с ним. По правде говоря, я хочу подарить эти монеты тому самому человеку, которому он собирался их показать.— Вы знакомы с ним?— Знаком. Англия маленькая страна, в конце концов. Люди с одинаковым интересом стремятся к взаимному общению. Хотя я и не член Общества антикваров, но со многими хорошо знаком. Этот человек, которому Хазлинг собирался показать монеты, имеет большое влияние при дворе, а там необходимо замолвить за меня слово.— Вы сказали, что знакомы с ним?Капитан улыбнулся.— Он также знает и о тебе. Этот джентльмен из Общества антикваров и есть именно то лицо, которого твой отец так храбро защитил на поле боя. Об этой истории хорошо известно, Сэкетт.Твой отец был очень храбрым человеком и отважным воином, и сей граф всегда с благодарностью вспоминает о том, как твой отец спас ему жизнь. Многие быстро забывают об оказанном им благодеянии, а он позаботился о том, чтобы эта история приобрела широкую гласность. Он является весьма влиятельным лицом и сможет поспособствовать твоей блестящей карьере.— Это было бы очень кстати, но…— Что «но»?— Мне стало известно, что вы снаряжаете корабль в Новый Свет. Я бы предпочел отправиться в плавание с вами, капитан. Я уже решил было рискнуть потратить немного денег на закупку товаров.— Рискнуть потратить? А сколько?— На стоимость этих монет и даже больше. Надеюсь, значительно больше.Капитан рассмеялся. Он поднялся во весь свой могучий рост и, подойдя к буфету, достал оттуда бутылку.— Выпьем за наше здоровье! Предлагаю напиток настоящих мужчин!— Нет, спасибо. Я предпочитаю пиво.Улыбка исчезла с лица капитана. Это был человек, не привыкший, чтобы ему возражали. Он просто пожал плечами.— Пиво так пиво…Наполнив наши стаканы, он снова присел.— Хорошо, покупай свой товар. Мой корабль отплывает недели через две, отправишься на этом корабле.— А двое моих друзей?— Это бойцы?— Настоящие!— Тогда они тоже отправляются, Сэкетт. Тоже отправляются.Я поднялся, и он на прощание пожал мне руку. Вскоре я сидел верхом на одной из его лошадей и мчался по направлению к Лондону. Все же чувство нереальности происходящего не покидало меня.Все складывалось очень удачно, чересчур удачно. И это волновало меня.Приближаясь к Лондонскому мосту, я ослабил запор на ножнах моей шпаги. Глава 6 У «Рыцарского плаща» я внимательно огляделся по сторонам. Посторонних или подозрительных лиц я не заметил и поэтому прямо въехал во двор.Из пивной вышел Джублейн, а вслед за ним показался Корвино.— Что скажешь? Тебе чертовски везет! Ты улизнул у них перед самым носом!— Только благодаря удачному кульбиту Корвино. За вами был хвост?— Если бы нас пасли, то мы поджидали бы тебя далеко от гостиницы, у одного и другого конца улицы, и своевременно предупредили бы тебя.Джублейн оценивающе оглядел мою лошадь.— Откуда ты ее увел?— Одолжил у одного джентльмена, позже его человек придет за ней. У меня есть еще одна новость, — сообщил я, спрыгивая с лошади. — Мне удалось устроить для нас бесплатный проезд на корабле капитана Темпани в Америку. Я смогу заняться заморской торговлей.— Ты просто счастливчик, — добродушно проворчал Джублейн. — Мне делается просто страшно за тебя. Слишком удачно все складывается у тебя.О том, что у меня было точно такое же плохое предчувствие, я не стал рассказывать своим друзьям.— Но как бы то ни было, мы закупим товары и подготовимся к отплытию.Лежа на кровати той ночью, прежде чем сон окончательно сморил меня, я снова и снова анализировал создавшуюся ситуацию. Потом я вспомнил, что недавно была опубликована книга Ричарда Хаклута и, как рассказывали, в ней были описаны его морские путешествия в Америку. Мне следовало бы поискать эту книгу, а также раздобыть любые карты, хотя конечно же карты могут иметь сомнительную ценность.Мне также вдруг вспомнился мозаичный пол, который я когда-то обнаружил поблизости от Лондона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики