ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он уже почти готов был счесть се неразрешимой, как вдруг его озарила новая идея, и он быстро склонился над расчетами с тайной надеждой, что догадался.
Френч взял за основу шифры, ключом к которым служи г та или иная книга. Такие шифры состоят обычно из набора трех чисел: первое означает страницу, второе – строку, третье – слово на ней. Но он понимал, что второе или третье число могло быть неизменным: например, слово всегда находится на, скажем, пятой строке, или это слово всегда первое или второе в строке. В таком случае шифр можно разгадать с помощью пар номеров. Трудность заключалась, конечно, в том, чтобы узнать, какой книгой пользуются обе стороны.
И как раз при этих раздумьях Френча посетила гениальная мысль. Где он видел книгу, странно выделявшуюся среди прочих? Ну конечно же! Наконец-то! Это же Краткий Оксфордский словарь в гостиной миссис Вейн!
Теперь он все больше и больше убеждался в том, что решил задачу. Дело было не столько в том, что он определил книгу, а в том, что словарь не только лучшая книга для шифровальщиков, но и самая удобная для системы двойных чисел. Первое число представляет страницу, а второе – слово на этой странице. Эта идея подтверждалась еще и тем, что количество фунтов – или страниц – выражалось в числах от 1 до 1000, тогда как шиллинги и пенсы – или слова на странице – нигде не превышали числа 30. «Больше сомнений нет, – подумал Френч, – я все-таки разгадал этот фокус».
В Скотленд-Ярде все можно узнать в считанные минуты. Инспектор позвонил помощнику и велел срочно найти и прислать ему Краткий Оксфордский словарь. Через пять минут он уже с азартом перелистывал словарные страницы. Сразу же отыскав страницу 328, он отсчитал шестое слово: «Ищейка».
Не вдумываясь, относится это к нему и таким образом подтверждает его догадку, или это просто совпадение, из которого ничего не вытекает, Френч перешел к следующему номеру: страница 568, пятое слово. «Напала на». «Ищейка напала на» – может, получится какой-то смысл, а может, и нет. Он нашел третье слово на странице 1039: «твой».
«Ищейка напала на твой» уже обрело некоторый смысл, а когда под номером 4 он нашел девятое слово на странице 936 – «след», сомнений уже не осталось. «Ищейка напала на твой след». Он раскусил эту загадку, и как здорово!
Слова подбирались легко, пока Френч не дошел до номера 17, 922 ф. 4 ш. 5 п. Девятое слово на странице 922 не подходило к тексту, но он уже так навострился отыскивать закодированные слова, что это его не остановило. Почти сразу он увидел: если прибавить шиллинги и пенсы на следующей строке – топ, где отсутствовали числа в колонке фунтов, – к 922 фунтам, то он найдет нужное слово. Просто это означало, что перед нужным словом было более 30 слов. 19 и 11, или 30, являлось самым большим числом, которое могли в сумме показать шиллинги и пенсы, поэтому число выше 30 требовало две строки шиллингов и пенсов па один фунт. Слово «телеграммы» бесспорно означало пробел, как и «балансы», в чем Френч вскоре убедился. После этого хватило нескольких минут, чтобы расшифровать все слова, и вот уже инспектор сидел и любовался результатами своей работы:
Ищейка напала на твой след. Рандеву отель виктория ли д с если я не смогу бери билет корабль отходи т двадцать шесто-г-о.
Все было понятно и так, но Френч переписал сообщение, расставив заглавные буквы и знаки препинания и соединив буквы в словах.
Ищейка напала на твой след. Рандеву в отеле «Виктория», Лидс. Если я не смогу, бери билет. Корабль отходит двадцать шестого.
Значит, они пытаются бежать морем, эти миссис Вейн и тот, кто послал ей предупреждение! Кто он был, Френч почти не сомневался. Безусловно, это мистер Вейн, а если так, посчитал Френч, то нет сомнений и в том, что мистер Вейн убийца. Так или иначе, убийца или нет, но тот, кто послал шифровку миссис Вейн, упомянув их совместный побег, как раз и нужен был Френчу. Инспектор довольно хмыкнул себе под нос, предвкушая, как скоро найдет беглецов. Сейчас он узнает, на каком корабле они уплывают, и они окажутся у него в руках.
Но окажутся ли? Взглянув на календарь, висевший над каминной полкой, Френч выругался. Календарь безжалостно напоминал, что сегодня как раз двадцать шестое. Пароход отошел именно сегодня!
Но, как бы там ни было, его задача оставалась прежней: узнать, па каком корабле уплыли преступники. С минуту он прикидывал, как поступить, потом его внимание привлекло построение последней фразы в шифровке: «Корабль отходит двадцать шестого». Это определенно давало подсказку: рейс был не ежедневным. Если бы было иначе, написали бы так: «Отправляйся кораблем в четверг» – или как-нибудь еще в том же духе. Если вывод инспектора оказался верным, то, следовательно, пароход был океанским, а не просто челноком по Ла-Маншу. Это заключение к тому же подтверждалось в некоторой степени и тем, что беглецы почти наверняка выбрали для укрытия дальнюю, а не соседнюю страну.
А каковы ближайшие к Лидсу порты? Конечно, прежде всего Ливерпуль, но и не обязательно он. Корабли направляются в иностранные порты из Халла и Гримсби, а также из Манчестера и Гулля. Необходимо было составить список трансокеанских судов, вышедших в указанный день из всех ближайших к Лидсу портов.
Хотя день уже склонялся к вечеру, Френч истово взялся за дело. Изучив расписания, он обнаружил, что из Ливерпуля, Халла и соседних портов готовы к отплытию семь пароходов. Из Ливерпуля выходил лайнер компании «Уайт стар» в Бостон и Филадельфию, корабль компании «Лэмпорт и Холт» – в Буэнос-Айрес и Розарио, лайнер фирмы «Бут» – в Пару и Манаос и лайнер фирмы «Бибби» – в Египет, Коломбо и Рангун.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики