ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На его указательном пальце виднелась царапина,
уже начинавшая сочиться кровью. Он, скрючившись, сидел под пультом,
пытаясь отвинтить коммутатор и одновременно стараясь удержаться на сильно
наклоненном полу. У него не было опыта подобной работы, и он вызвался
помочь Краччиоло лишь потому, что это было лучше, чем просто сидеть и
ждать. Хотя кондиционер работал на полную мощность. Том истекал потом.
Похмелье после сакс все еще давало о себе знать, и от обычного добродушия
Стоуна не осталось и следа. Вито Краччиоло, копающийся в схемах
передатчика, оказался ближайшей мишенью для его раздражительности.
Ссадина на пальце Тома - результат его собственной небрежности при
работе отверткой - была пустяковой. Стоило приложить к ней носовой платок,
и кровь перестала течь.
- Извини, Томас, - смущенный Краччиоло отступил назад и попал на ногу
Викки. - Ах!
- Смотри, куда прешь, - бросила Викки.
- Прошу прощения, - смутясь еще больше сказал Краччиоло и быстро
повернулся к Стоуну. - Давай-ка я залезу туда, Томас. Здесь я все сделал.
Кроме того, мои ручонки специально предназначены для...
- Не надо, - раздраженно прервал его Стоун. - У меня почти готово.
Хотя ситуация не располагала к веселью, Оливер Макэлрой, наблюдавший
за всем этим из углового кресла, улыбнулся. "Денди" был чуть крупнее
большой коробки из-под обуви, и пять человек помогли расположиться в нем с
комфортом.
- Эх! - отвертка снова выскользнула из руки Стоуна и ушибла ему
палец. - Проклятье! Я бухгалтер, а не механик!
Макэлрой никак не отреагировал. Он ритмично постукивал пальцами по
ручке кресла. То и дело он посматривал на экраны. Его мучил вопрос Уилера:
"А что если на "Грейванде" действительно не знают, где мы находимся?"
- Вот, - наконец пробормотал Стоун.
Он задом выполз из-под пульта, крепко сжимая в огромном кулаке
коммутатор передатчика. Посмотрел на него секунду и отдал Краччиоло. - И
что теперь?
Краччиоло ощупал сварные швы и осторожно подергал за провода. Рот его
сморщился.
- Ничего не болтается, никаких обгорелых контактов или чего-нибудь в
этом роде, - с этими словами он взглянул на Макэлроя и виновато пожал
плечами. - Не знаю, что с ним стряслось, но мы не сможем его исправить.
Этот блок герметично запаян.
- Мы должны исправить его, - прогремела Викки Редфорд. Она стояла
рядом с Краччиоло, глядя на коммутатор. - Разбери его, если нужно.
- Остынь, - прервал ее Макэлрой. - Мы не можем его разобрать. Крэкерс
это и имеет в виду. Во всяком случае, не теми инструментами, которые у нас
есть.
Викки повернулась к Макэлрою.
- Великолепно. Мы не можем исправить передатчик, не можем связаться с
"Грейвандом", не можем выбраться отсюда. Так что же мы будем делать?
Они думали, что вышел из строя коммутатор - устройство под пультом,
которое получало энергию от приводной системы и трансформировало ее в
энергию, используемую передатчиком. Коммутатор был единственным
электронным компонентом системы связи. Вероятнее всего, решили они, он был
поврежден пролитым кофе.
- Можно обойтись без него? - спросил Макэлрой у Краччиоло.
- Обойтись без него? - с большим сомнением переспросил Краччиоло.
- Ну, если соединить передатчик непосредственно со СПАДом.
Краччиоло наморщил лоб, обдумывая этот вариант.
- Может и сработает, кэп. Зависит от того, какое количество энергии
выдержит передатчик.
- Чем мы рискуем?
Краччиоло задумался еще на секунду, а затем выпалил как на экзамене:
- Перегревом передатчика.
- Тогда давай попробуем. От передатчика нам все равно мало толку.
- Есть, кэп.
Краччиоло отшвырнул ногой осколок бутылки, незамеченный во время
уборки, и опустился на пол. Он проворно юркнул под пульт и начал срывать
изоляцию с проводов. Макэлрой вернулся в угловое кресло, откинулся на
жесткую подушечку и снова поднял глаза на ряд видеоэкранов. Экран
переднего обзора мерцал. У них были с ним проблемы и раньше - он,
казалось, бросал вызов постоянному ремонту, проводимому механиками
"Грейванда". Макэлрой знал, что неустойчивое мерцание усилится, и экран
погаснет навсегда, а точнее до тех пор, пока механики вновь не займутся
им.
Впрочем, погасни экран, Макэлрой не очень-то и сожалел бы об этом.
Долина внизу - с низкорослыми деревьями, красновато-коричневой
растительностью и змеящимся оврагом, усыпанным камнями - представляла
собой далеко не умиротворяющий пейзаж. Макэлрой перевел взгляд на
хронометр. Не прошло еще и двух часов, как они потеряли связь с
"Грейвандом".
"Как они к нам доберутся, если не знают, где мы находимся? - не давал
ему покоя все тот же вопрос. - Чертов Уилер со своими идиотскими
вопросами!"
Но, даже кляня Уилера, Макэлрой услыхал свой внутренний голос: "Если
бы они собирались добраться к нам, сейчас они были бы уже здесь".
Викки Редфорд издала какой-то странный звук - долгий нервный вздох.
Она неуклюже примостилась на одном из маленьких табуретов без спинки и
зачарованно глядела на экраны. Рядом с ней стоял Джон Уилер - на губах
по-прежнему тонкая улыбка - и тоже смотрел на экраны. Том Стоун, сидящий
на полу и ожидающий инструкций от Краччиоло, казался очень усталым. Глаза
его были закрыты, и он еще больше вспотел.
"Отчего мы так хрупки?" - подумал Макэлрой. Их жизни, еще недавно так
четко вписывавшиеся в обыденную действительность, вдруг стали терять всю
свою значимость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики