ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я сунул руку под куртку, достал револьвер и показал ему. – "Смит-и-вессон", – пояснил я, – тридцать восьмой калибр, ствол четыре дюйма. На большом расстоянии не очень, но идеально подходит, чтобы выстрелить в парня, сидящего рядом.
– О Боже, мужик, опусти пушку. Я просто не понял вопрос. Я хотел сказать: "Что ты говоришь?" Я отвечу. Тебе не нужна эта чертова пушка, понял?
Я опустил револьвер. Мы уже въехали в Милтон, но машин из-за обильного снегопада почти не было.
– Я спросил, кто приказал вам немножко попугать нас на шоссе?
– Мой двоюродный брат Минго. Он пообещал нам две сотки. Сказал, что мы получим две сотни, если сделаем это. Минго, парень. Ты его знаешь?
– Почему Минго хотел, чтобы вы напугали госпожу Уоллес и меня?
– Я не знаю, парень, это был всего лишь способ заработать. Свишер сказал, это хорошая плата. Сказал, что знает, как все попроще обделать. Он ведь сидел, Свишер-то. Минго не говорит "почему", парень. Он просто дает нам две сотни – и мы не задаем вопросов. Всего лишь покататься часика два за такие деньги. Парень, мы даже не знали, кто вы такие.
– Тогда как вы нас вычислили?
– Минго дал нам фотографию этой ба... госпожи Уоллес. Мы следовали за ней, когда ты отвез ее в Марблхэд. Болтались неподалеку, когда ты повез ее домой, а машин было немного. Тогда-то мы и сделали все, как он сказал... то есть Минго.
– А чем он занимается?
– В смысле, чтобы заработать?
– Нуда.
– Он трудится на какую-то богатую бабу из Бельмонта.
– И что делает?
– Не знаю. Всё. Водит машину. Таскает барахло, когда она ходит по магазинам. На побегушках. Всякая фигня. Вот этим и занимается.
– Как ее зовут?
– Богатую бабу? – Малреди пожал плечами. Он уже дышал спокойно. Я убрал револьвер. Он начал трепаться: очевидно, и раньше жизнь прижимала. Потихоньку расслабился.
– Не знаю, – сказал он. – По-моему, Минго никогда не говорил об этом.
На аллее Фернейс-Брук я свернул с автострады, развернулся и поехал обратно на север.
– Куда мы едем теперь? – спросил Малреди.
– Навестить братца Минго, – ответил я. – Ты покажешь мне, где он живет.
– Ну нет, парень, не выйдет. Минго меня прикончит.
– Это будет позже. А вот если ты не покажешь мне его дом, я прикончу тебя сейчас.
– Нет, парень, ты не знаешь Минго. Это такой сукин сын! Я тебя предупреждаю, не связывайся с Минго!
– Я сказал тебе, Майкл. Я ищу Рейчел Уоллес. И предупреждал тебя на складе, что добьюсь своего любой ценой. Такую цену, как ты, я смогу заплатить.
– Хрен с тобой, я все скажу, только ты меня отпустишь. Не хочу, чтобы он знал, что это я навел тебя. Ты не знаешь, что это за сука.
– Как его настоящее имя?
– Юджин, Юджин Игнациус Малреди.
– Проверим по телефонной книге.
В Милтоне я свернул с автострады, и мы посмотрели телефонную книгу в какой-то будке, но Уотертаун там не числился.
– Он в книге западных пригородов, – сказал Малреди. – А здесь только Бостон и южные пригороды.
– Ты наблюдателен, – заметил я. – Позвоним в справочное.
– Бог мой, ты думаешь, я вру? Нет, ни в коем случае. Ты понимаешь? Я тебя ни за что не надую, с твоей-то пушкой. Моя старушка вырастила неглупого ребенка. Я уже достаточно взрослый.
Я достал десять центов и набрал номер справочного.
– Уотертаун, пожалуйста, – сказал я. – Номер Юджина И. Малреди – а какой адрес, Майкл?
Он назвал мне адрес, а я назвал его оператору.
– Номер "восемь-девять-девять-семь-три-семь-ноль", – сообщила она.
Я поблагодарил и повесил трубку. Монетка выскочила обратно.
– О'кей, Майкл, ты свободен.
– Что, ты бросаешь меня здесь?
– Ну да.
– Парень, у меня нет пальто, я задницу отморожу.
– Возьми такси.
– Такси отсюда? У меня таких деньжищ нет.
Я взял десять центов, возвращенных автоматом.
– Держи, – сказал я. – Звони своему приятелю Свишеру. Пускай он приедет и заберет тебя.
– А если его нет дома?
– Ты же взрослый человек, Майкл. Придумай что-нибудь. Но я тебе скажу вот что: если ты позвонишь Минго и предупредишь его, то больше повзрослеть тебе не удастся.
– Я не собираюсь звонить Минго, парень. Иначе мне придется сказать, что это я навел тебя.
– На это я и рассчитывал, – ответил я, забираясь в машину. Майкл Малреди дрожал, засунув руки в карманы брюк и нахохлившись.
– Я тебе кое-что скажу, парень, – проговорил он. – Ты будешь сильно разочарован, если думаешь, что сможешь обойтись с Минго так же, как обошелся со мной. Минго тебя на хрен уделает.
– Посмотрим, – сказал я и, выжав сцепление, оставил его на дороге.

24

Уотертаун расположен рядом с Бельмонтом но только в географическом смысле. Это прежде всего город рабочих: дома там обшарпанные, часто на две семьи, и расположены близко друг к другу" а улицы толком не расчищены от снега. Я ехал очень медленно, из-за сильного снегопада приходилось быть крайне осторожным.
Дом у Минго Малреди был квадратный, двухэтажный, с широким передним крыльцом. Кедровая обшивка окрашена в синий цвет. Шиферное покрытие на крыше разноцветное. Я припарковался напротив дома и пересек улицу.
Входных дверей было две, на левой написано "Малреди". Я позвонил. Никакого ответа. И подождал минутку, потом снова нажал кнопку звонка и не отпускал минуты две. Минго не было дома, и я вернулся в машину. Наверное, Минго занимался своей, прямо скажем, непыльной работенкой: возил богатую даму по Бельмонту. Я включил радио, послушал полуденный выпуск новостей, и в голову мне пришли две мысли: во-первых, всё, о чем говорят в новостях, меня совершенно не касается, а во-вторых, о том, что пора обедать. Я проехал с десяток кварталов к пекарне "Ист Лэмджун" на Бельмонт-стрит и купил пакетик свежего сирийского хлеба, фунт сыра и фунт каламатских маслин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики