ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Кюллики с не меньшим бешенством уставилась на нее в ответ.— Спокойно, спокойно, — умиротворяюще проговорил Ши. — Мы вовсе не собираемся обижать вашего сына, леди. Только хотим убедиться, что он действительно намерен выполнить свою часть сделки.— Гибельна ваша сделка! Намерены вы погубить его! — каркнула старуха.— А ты из него, заместо героя, слабака готова сделать, что за женскую юбку держится! — огрызнулась Кюллики.— Что верно, то верно, — сказал Ши. — Честно говоря, я сильно в тебе разочарован, Кауко.Торжествующую улыбку Лемминкяйнена сменило насупленное выражение.— Это ты о чем? — грозно вопросил он.— Я-то думал, ты действительно величайший герой Калевалы, а ты взял и попросту струсил идти в Похъёлу!Лемминкяйнен нечленораздельно взревел, после чего сбавил тон до обычного рыка:— Это я-то струсил?! Клянусь Юмалой, освободи меня только от пут, и башку я тебе оторву — узришь тогда, сколь я испуган!— Не выйдет, пупсик. Вот доставишь Пита из Занаду, тогда и поговорим о возможных изменениях в наших планах.На физиономии героя опять возникло плутовское выражение.— А ежели доставлю я детектива вашего шустрого из Занаду, готов ли ты, о Пайарт, отдать мне Танису прекрасную?— Я далеко не уверен... — начал было Байярд, но его тут же перебил Ши:— Вот уж фиг тебе. Ничего такого в первоначальных условиях договора не было. Либо приступай, либо мы тебя больше знать не знаем!— Ладно тогда! Но от сих пут должны освободить вы меня, дабы заклинанья мои чудодейственные текли гладко.Ши наклонился к Кюллики.— Ему можно доверять? — спросил он. Голова ее вздернулась вверх.— Глупец! Супруг мой завсегда слово держит... Но... но может заколдовать он Пайарта, дабы девицею его завладеть!Ши подступил к Лемминкяйнену и принялся развязывать узлы.— Она права, Уолтер. А потом, есть опасность, что в ходе заклинания тебя может забросить обратно в Занаду. Лучше держись отсюда подальше — как можно дальше от этого дома. Я не знаю, на какую дистанцию распространяется действие подобного колдовства, но не думаю, что на очень большую.Байярд направился к дверям. Когда последняя петля упала с рук Лемминкяйнена, он воздел их над головой, присел и задумчиво наморщил лоб. Наконец он произнес:— Готов ли ты, Харольд? Ладно, тогда приступим..Запрокинув голову, он затянул: — В Занаду, о Пьетар Протеки, Ты не слишком засиделся?.. Монотонное пение все продолжалось, а Ши тем временем спокойно углубился в силлогизмы. Лемминкяйнен забирал все выше и выше, и когда его голос был уже готов сорваться на визг, в дверях показалась Даниза с вопросительным выражением на прекрасном отсутствующем лице.— Не видали ли вы господина моего? — поинтересовалась она.— ...И пребудь же ныне с нами! — на самой высокой ноте закончил Лемминкяйнен в этот самый момент.Произошло сильное колебание воздуха; мгновение лишь облако ярких искр висело там, где только что стояла гурия. А когда они рассеялись, на ее месте присутствующие узрели плотного типа в изрядно помятом коричневом костюме американского покроя. 5 — Эт-то еще что за хреновина?! — вопросил Пит, но тут глаза его остановились на Гарольде Ши. — Ши! Ты арестован! За похищение человека и сопротивление представителю власти!— А я-то думал, мы давно уже все утрясли, — миролюбиво отозвался Ши.— Да что ты? Думаешь, коли упрятал меня в эту идиотскую сказочную страну, так можешь теперь как сыр в масле кататься? Так вот: этим ты только достукался еще до одной статьи — нарушение норм приличия во время театрализованных представлений! Как тебе это нравится? Лучше тебе пройти со мной!— Пройти куда? — невинно осведомился Ши.— А? — Пит Бродский оглядел обстановку комнаты и уставился на обмякшего Лемминкяйнена,— Что это, к чертям собачьим, за дыра?— Калевала.— А эта где? В Канаде?Ши дал необходимые пояснения, добавив:— А вот и моя жена, которую я якобы то ли похитил, то ли убил. Дорогая, это детектив Бродский. Пит, это Бельфеба. Разве она похожа на труп?— Так вы и впрямь та самая дамочка, что таинственно исчезла с пикника в Огайо? — спросил Бродский.— Истинно та самая, — ответствовала Бельфеба, — и супруг мой к сей пропаже никакого не имел отношения.— А кроме того, — добавил Ши, — ты не на своем участке. Тут у тебя нету никаких полномочий.— Да ты, гляжу, законник! Но я тебя малость просвещу: как раз на этот случай и есть закон о преследовании по горячим следам. Фактически я вел такое преследование аккурат с того самого момента, как еще в Огайо ты вздумал рвать когти. Где тут ближайший американский консул?— Спроси лучше у Лемминкяйнена. Он тут местный начальник.— У этого кабана-то? А по-английски он говорит?Ши улыбнулся:— Ты и в Занаду вроде общался без проблем. А сейчас говоришь по-фински, даже сам того не подозревая.— Ладно. Послушайте, мистер...Понурый Лемминкяйнен, который до сих пор ни на что не обращал внимания, поднял голову.— Изыди, несчастный, я в печали, — уныло молвил он. — О, своими собственными стараниями лишился я объятий Танисы прекрасной!Он сверкнул глазами на Ши.— О вестник беды! Будь со мной моя сила, поквитался бы я с тобою!Вмешалась Кюллики:— У того много силы, кто ест как следует!Подобное напоминание, судя по всему, Лемминкяйнена несколько ободрило.— Так почто ж ты время тратишь на пустую болтовню, когда животы нам подвело? — вопросил он, и Кюллики немедля выкатилась вон. Мать героя бросилась вдогонку.Ши вышел на улицу, чтобы разыскать Байярда и объяснить ему ситуацию с Данизой. Весть о ее исчезновении явно не причинила психологу невыносимых страданий.— Это была превосходная возможность поупражнять либидо, — заметил он, — но боюсь, что со временем она бы мне безумно наскучила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики