ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Касательно же Меллинга Дональдсон выработал рабочую гипотезу — поскольку старику никто не поверил, тот, видимо, решил в одиночку разоблачить и остановить японцев. Что ж, со многими отставными вояками такое бывает — они почему-то все поголовно уверены, что, кроме них, позаботиться об Америке некому.
Нет, все, прошло ваше время, старички! Пора дать дорогу молодым. Джону Дональдсону, например.
— Вы хотели поговорить о Джейке Меллинге, — сказал Морингстон, прерывая мысли Дональдсона. — Что именно вас интересует?
— В первую очередь, те подозрения, которыми он поделился с вами в день прибытия японской делегации.
— Но это же была полная чушь!
— Позвольте судить об этом профессионалам, мистер Морингстон.
— Хорошо, — и мэр довольно подробно пересказал Дональдсону свой разговор с Меллингом. В основном услышанное подтверждало то, что цэрэушник уже знал от шерифа. Но подтверждение информации тоже дело важное.
— Спасибо, — сказал Дональдсон, когда мэр закончил рассказ. — Теперь мне нужно ваше содействие по нескольким пунктам.
— Каким же?
— Во-первых, вам нужно будет связаться с русскими и договориться с ними насчет моего прибытия на Медный. Разумеется, вы не должны упоминать о моей настоящей профессии. Для них я — представитель консульства США во Владивостоке, которому поручено разобраться в деле Меллинга.
— Хорошо, — кивнул мэр. Эта просьба была не слишком обременительной.
— Во-вторых, мне нужен вертолет. Завтра утром я должен вылететь на Медный.
— Вертолет… — протянул мэр. — Не знаю, сумею ли я вам его так быстро обеспечить.
— А вы постарайтесь, — напористо сказал Дональдсон. — Какой вы мэр, если за сутки не сумеете вертолет найти?
Морингстон поморщился. Всегда с этими гадами так. И ведь придется суетиться, искать вертолет. А то напишет в отчете, что мэр не оказал ему должного содействия, и могут быть неприятности.
— Хорошо, — кивнул мэр.
— И чтобы на борту вертолета обязательно был хороший сонар и гидролокатор. Спросите у военных, у них должны быть такие приборы.
Мэр сморщился, словно вместо яблока по ошибке откусил лимон, но снова кивнул.
— Что еще?
— Мне нужны все бумаги по Меллингу. Все, что успели получить от русских. И пусть теперь все новое, что будет поступать, идет ко мне. Я буду заниматься им не только по легенде.
— То есть дело Меллинга вы берете на себя, а я могу про него забыть? — с надеждой спросил Морингстон.
— Именно так.
Мэр расцвел. Теперь разведчик казался ему симпатичнейшим человеком. Всего-то и надо ему — с русскими договориться да вертолет найти. Плевое дело! Зато всю волокиту с незаконно пересекшим границу России американцем он берет на себя. Сразу надо было с этого начинать.
— Это просто отли… То есть я хотел сказать, что это нетрудно будет организовать, — сказал мэр.
Покидая кабинет Морингстона, Дональдсон про себя удивлялся мэру. У него в руках было довольно громкое дело — стоит его только раскрутить. А он его отдал, да еще, такое ощущение, приплатить был готов, лишь бы забрали.
«Вот поэтому и сидит в этой дыре, — подумал Дональдсон, выходя из здания мэрии. — Ну что ж, такие, как он, тоже нужны. Чтобы пропускать вперед таких, как я».
Глава 22
Полундра, Меллинг и Витя осторожно шли по берегу острова. Они уже не просто брели, куда глаза глядят, теперь у них была цель. Отойдя от погранзаставы где-то на километр, Полундра устроил нечто вроде маленького военного совета, на котором было решено пробираться к той бухточке, где стоит отремонтированный Селезневыми катер. Идею эту, кстати сказать, подал Витька. Полундра же, поразмыслив, согласился. Местечко и в самом деле укромное, никто их там не найдет. Да и катер может пригодиться.
Идти по узкой тропинке ночью было трудно. Полундра, который всегда легко ориентировался на местности и запоминал маршруты, не был уверен, что сумел бы найти дорогу без мальчишки — ночь изменила эти места до неузнаваемости. К счастью, Витька двигался совершенно уверенно. Еще бы, они с отцом туда по два-три раза в неделю наведывались, если не чаще.
Полундру волновал американец — он боялся, что старик не справится с темпом или просто не сумеет пройти в некоторых местах, где тропинка довольно круто шла на подъем. Но опасения оказались напрасными — отставной моряк не подвел. Сказалось то, что последние двадцать лет Меллинг провел не в кресле у телевизора, а на свежем воздухе, часто выходя в море и занимаясь физической работой.
— Слушай, Витька, там у вас с отцом навеса нет никакого? — спросил Полундра, догоняя мальчишку. — Нам бы поспать чуток, а прямо так, боюсь, замерзнем.
Полундра опять-таки боялся не столько за себя, сколько за американца. Все-таки старику за восемьдесят.
— У нас там будка стоит, мы с папой в ней инструменты храним, — сказал Витька. — Каждый раз таскать с собой тяжело, вот мы и сделали будку. Но она маленькая.
— Хоть один человек уместится?
— Да нет, там и два уместятся. Но будет очень тесно.
— Это не беда. В тесноте — да не в обиде. Еще теплее будет.
Видя, что парнишке трудно одновременно разговаривать и идти по крутой каменистой тропинке, Полундра замолчал.
Через четверть часа мальчишка неожиданно остановился:
— Все, пришли.
Это и в самом деле была та самая бухта — Полундра узнал чернеющий на фоне чуть более светлого моря знакомый камень. Рядом с ним виднелся и катер.
— А где ваша будка?
— Чуть дальше, — мальчишка махнул рукой, показывая направление. — Пойдемте, покажу.
Будка и правда оказалась совсем маленькой, ее явно делали не для ночевок. Но Полундра и такой был рад, все же лучше, чем под открытым небом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики