ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дора издала странный сдавленный звук.— Ах да, эти тарелки просто восхитительны. Настоящая францисканская керамика, прямо как те, что были у мамочки. Не стоило Мэйвити этого делать ради нашего приезда. Не нужно было специально для нас ничего менять.— Ей этого хотелось, — сказала Бернина. — Думаю, она вполне могла себе это позволить. Я бы тоже очень хотела попробовать заняться инвестициями с помощью мистера Джергена, но… не могу решиться. Как только думаю об этом, начинаю нервничать.— Инвестировать через этого Дже… — начал было Ральф, но Дора толкнула его ногой.— И все-таки, — вкрадчиво продолжала Бернина. — Если уж Мэйвити удалось так заработать… Может, я тоже захочу попробовать.Ральф откашлялся.— Я бы на вашем месте этого не делал.Дора снова пнула его под столом, едва не задев Джо, и кошки отодвинулись подальше к стене. Последовала новая пауза, вероятно, Бернина с удивлением разглядывала Ральфа и обдумывала его слова.— Вы… у вас есть какие-то особые причины предостерегать меня? — спросила она. — Я ведь почти ничего не понимаю в инвестициях.Дульси метнула изумленный взгляд на Джо. Дельце станови лось занятным. Какую бы игру ни затеяла Бернина — а она, должно быть, казалась Слудерам весьма утонченной особой, — ее попытка попросить совета произвела на Ральфа большое впечатление.Он наклонился к Бернине.— Я бы поостерегся делать инвестиции через него. Дора пнула его каблуком в лодыжку.— Неужели? — пропела Бернина. — Не хотите ли вы сказать, что с ним не все ладно?Подошел официант, и на время вновь воцарилась тишина, прерываемая только позвякиванием бокалов. Затем последовал длинный перечень заказов, включавший крабов в соусе морней, салат из побегов латука, ломтики полусырого филе, а также жареного лобстера. Обсуждение меню заставило кошек, глотая слюнки, осторожно осмотреться, не осталось ли случайно под столом каких-нибудь объедков от предыдущих клиентов.— Прямо не верится… — начала Бернина, когда официант ушел. — Представить не могу, что этот мистер Джерген… — Она сделала паузу, во время которой словно невзначай коснулась руки Ральфа. Кошки с изумлением наблюдали, как Ральф украдкой погладил пальцы Бернины. Дульси представила, как та в ответ наградила его пылким взглядом из-под густо накрашенных ресниц.Ральф закашлялся и с виноватым видом убрал руку, словно Дора могла заподозрить его в неких далеко идущих планах.— Я бы не стал инвестировать с помощью Джергена, — сказал он резко.— Ральф… — начала Дора.— Мы с Дорой… Мы очень волнуемся за Мэйвити.— Но она же так здорово заработала, — сказала Бернина. — Она говорила, что прибыль составила…Дора вздохнула, сомкнув мыски туфель, словно это должно было помочь ей расслабиться.— Не думаю, что нам стоит об этом рассказывать, Ральф. В конце концов, мы…— Дора, ну подумай сама! Ты что, хочешь, чтобы эту бедняжку… Ты хочешь, чтобы с Берниной произошло то же самое?Бернина наклонилась вперед, как будто прошептав про себя: «Есть! В точку!». Ее изящная ступня в розовой туфельке в порыве ликования нырнула за другую лодыжку.— Ну хорошо, — неохотно смирилась Дора. — Если тебе этого хочется, Ральф, давай. Но мы уже проявили излишнюю доверчивость в прошлом, и я…— Дора, это совсем другое дело. Неужели ты не видишь разницу?Дора только вздохнула.Ральф наклонился к Бернине и для пущей убедительности сжал под столом ее руку, словно подтверждая секретность их разговора.— Винтроп Джерген… Тяжело говорить вам об этом, дорогая… Но он, этот Джерген, профессиональный мошенник.Бернина ахнула и, казалось, перестала дышать.— И у нас есть доказательства, — сказал Ральф. — Все нужные для суда документы у нас подготовлены там, в Джорджии.— Вы хотите сказать, он сидел?— Нет, до этого не доходило. Но грехов на нем — сидеть не пересидеть.— Мы только надеемся, — сказала Дора, — что нам удастся убедить в этом Мэйвити. Что она примет правду. Мы пока ей не говорили. Мы хотели…На этот раз была очередь Ральфа ткнуть жену ботинком в лодыжку.— Мы надеемся, что ей удастся вовремя из этого выбраться, — сказал Ральф. — Прежде чем Джерген смоется с ее деньгами. Она не…Вернулся официант с закусками. Пока он расставлял их в гробовой тишине, кошки свернулись поудобнее у стены.Когда он ушел, Ральф снова доверительно склонился к Бернине:— Винтроп Джерген, дорогая, обобрал нас до нитки, украл все наши сбережения.— Да что вы говорите! Как это ужасно для вас. Просто поверить невозможно!Мысок розовой туфельки под столом пританцовывал от волнения.— Мы так и не смогли вернуть наши деньги, — сказал Ральф. — Ни цента. Полиция не смогла выйти на след. Ни банковских счетов, ничего не нашли.Дора расцепила лодыжки, теперь ее ноги стояли более спокойно и уверенно.— Джерген так все устроил, что вышел сухим из воды, а вот его подельник действительно попал в тюрьму.— Но где все это было? И когда? — спросила Бернина.— В Джорджии, и не слишком давно, несколько месяцев прошло, — сказала Дора. — Незадолго до Рождества. Это было ужасное Рождество. Просто чудовищное.— Но как он попал сюда? И откуда вы узнали, что он здесь? Мэйвити…— Она рассказала нам о своих удивительных успехах в инвестировании, — сказал Ральф. — Надеялась, что нам удастся вернуть хоть часть утерянных средств.— И когда она описала Джергена, — подхватила Дора, — мы заподозрили, что это может быть Уоррен Камминг — таково его настоящее имя.— Казалось невероятным, что это может быть тот же самый человек, — сказал Ральф. — Но когда мы проверили телефон Камминга в Джорджии, он не отвечал. А когда пришли к нему в офис, там было пусто: он уже съехал, По описанию Мэйвити, Джерген оказался так похож на Камминга, что мы решили разобраться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики