ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Мойра Лейн слушает.
Порлок назвал себя, после чего состоялся обмен комплиментами. Мисс Лейн также получила приглашение на выходные, которое охотно приняла.
— С удовольствием! Кто еще у вас будет?
— Тоуты. Вы с ними незнакомы и едва ли захотите сойтись с ними поближе. Мне придется обсудить с Тоутом кое-какие дела.
— Он один из наших нуворишей?
— Да. Посмотрите на драгоценности его жены, это нечто. Совсем не уверен, что они натуральные.
Мойра рассмеялась. Ее смех звучал весьма приятно.
— Что она собой представляет?
— Белая мышка.
— Мой дорогой Грег!
— Вам вовсе не обязательно утруждать себя беседой с ней. Кроме того, будут мистер и мисс Мастермен, брат и сестра — они только что унаследовали кучу денег от престарелой кузины.
— Везет же некоторым! — с чувством произнесла мисс Лейн.
— Кто знает? — усмехнулся Порлок. — Возможно, удачи хватит на всех.
— Кто еще приглашен?
— Леонард Кэрролл — специально для вас.
— Грег, дорогой! Почему для меня?
— Красивый и остроумный молодой человек — уж он-то не позволит вам скучать.
— Ах, дорогой мой, нам с ним обоим скоро стукнет тридцать, и возраст перестанет иметь значение.
— Отличный возраст! Как там в детском стишке: съели хлеб с маслом, можно есть пирог.
Порлок услышал в трубке звук поцелуя.
— Лен действительно приедет? Когда мы виделись в последний раз, он сказал, что ангажирован на несколько месяцев. Вот что значит быть популярным артистом кабаре!
— Еще бы! Как бы то ни было, он приедет Ну, скоро увидимся.
Порлок положил трубку, довольно улыбаясь, и чуть погодя набрал еще один номер.
— Это «Люкс»?
— Да, сэр.
— Скажите, мистер Леонард Кэрролл закончил свое выступление?
— Только что, сэр.
— Не могли бы вы передать ему, что Грегори Порлок хочет с ним поговорить? Я не буду класть трубку.
В ожидании он приятным баритоном напевал старинную шотландскую песню:
Любовь обрел я вскоре
И счастлив теперь, друзья.
Скорей замерзнет море,
Чем в этом раскаюсь я.
Когда Леонард Кэрролл произнес «алло», приятно-грустный мотив смолк.
Грегори Порлок отметил, что актер слегка запыхался.
— Дружище, надеюсь, я не заставил вас бежать?
— Нет. Что вам нужно?
— Очевидно, вы настолько заняты, что для меня у вас нет времени?
— Я этого не говорил.
Грегори засмеялся.
— Надеюсь, что и не думали. Шутки в сторону — я звоню узнать, не приедете ли вы ко мне на выходные.
— Едва ли.
— Вы так импульсивны, мой дорогой Кэрролл. Боюсь, это из-за переутомления — если вы не будете благоразумны, вам может понадобиться длительный отдых. В ваших же интересах не доводить до этого. Жду вас в субботу.
— Говорю вам, я не могу приехать. — Не сказать, что Кэрролл старался быть вежливым. . Грегори продолжал улыбаться.
— Какая жалость! Между прочим, если у вас есть время для чтения, у меня найдется для вас кое-что интересное. Поразительные разоблачения одного парня по фамилии Таушер. Но раз вы так заняты…
После длительной паузы Кэрролл медленно произнес:
— Не настолько, чтобы не позволить себе пару денечков отдыха.
— Вот и отлично. Милости прошу ко мне в субботу, и я помогу вам уладить дело с Таушером.
Последовала еще одна пауза.
— Хорошо, — наконец отозвался Кэррол, и Порлок услышал щелчок повешенной трубки.
Осталось сделать еще один звонок. Услышав женский голос, Порлок попросил мистера Мастермена.
— Он занят, — весьма неприветливо ответил голос. — Что ему передать?
Порлок разразился дружелюбным смехом.
— Ну конечно — это мисс Мастермен! Какой же я идиот! Не узнал ваш голос! Это Грегори Порлок.
— Да. В чем дело, мистер Порлок? — голос слегка смягчился.
— Я что хотел: был бы счастлив видеть у себя вас с братом в выходные. Надеюсь, вы сможете прибыть к чаю?
— Не знаю — нужно спросить у брата…
— Понял. Если не возражаете, я подожду у телефона. Пожалуйста, передайте ему, что я, кажется, нашел подходящее решение той проблемы, которую мы с ним обсуждали. Полагаю, ему больше не стоит из-за этого беспокоиться.
Телефон — весьма чувствительный инструмент. Мисс Мастермен находилась на расстоянии пяти миль, но Грегори Порлок услышал, как она затаила дыхание. Эта абсолютная тишина сообщила ему то, что он хотел знать: она пользовалась доверием своего брата. Порлок так и думал, но всегда лучше быть уверенным полностью.
Когда мисс Мастермен, вернувшись, сказала, что они с братом постараются прибыть в Грейндж к четырем, Порлок изобразил невероятное радушие.
— Превосходно! Надеюсь, вечеринка вам понравится. Гарантирую приятное общество и даже одну знаменитость, Леонарда Кэрролла, так что скучать не придется. Приедут Тоуты — они славные, и очаровательная девушка, Мойра Лейн. Заглянут также несколько соседей. Ну, передайте наилучшие пожелания вашему брату. — Благодарю вас. — Судя по тону, благодарность была абсолютно искренней.
Грегори Порлок положил трубку и расхохотался.
Глава 3

Джастин Ли повел Доринду в одно из тех мест, которое только собираюсь стать модным. Если бы оно уже стало таковым, он, возможно, назвал бы его вульгарным и отправился бы куда-нибудь еще. Джастину было лет тридцать, он был красив и безукоризненно одет и служил в Министерстве реконструкции. Глядя на него, никто бы не поверил, что на протяжении шести лет он почти постоянно был грязным, небритым и промокшим до костей, а изредка, для разнообразия, изнывал от духоты или трясся от холода. Те, кто был рядом, часто исчезали в дыму и пламени войны безвозвратно. А он, исхитрившись остаться в живых, как будто становился все грязнее. Все это казалось абсолютно невероятным при виде элегантного молодого джентльмена, чье непоколебимое самообладание порою заставляло Доринду снова ощущать себя школьницей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики