ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

—Есть там что-нибудь еще?
Тао Гань снова осмотрел жалкие обноски.
— Больше ничего, — пробормотал он.
Снаружи послышались голоса. Дверь распахнул монах, почтительно сопровождавший грузного господина в длинном парчовом одеянии. Пурпурная накидка прикрывала широкие плечи. Когда он согнулся в низком поклоне, огонек свечи бросил всполохи на гладко выбритый череп. Монах упал на колени рядом с настоятелем.
При виде толпы монахов, пытавшихся заглянуть в мертвецкую, судья Ди сердито бросил настоятелю:
— Я сказал, чтобы сюда пришли только вы! Оставьте своего помощника, а других немедленно отошлите прочь!
Перепуганный настоятель открыл рот, но не смог вразумительно произнести ни слова. Тогда его помощник обернулся и так грозно прикрикнул на монахов, что их будто ветром сдуло.
— Закройте дверь! — приказал судья. — И возьмите себя в руки, — попенял он настоятелю. — Как умер этот человек? — осведомился он, указав на цензора.
Настоятель немного успокоился.
— Мы… мы совершенно не осведомлены о причинах смерти, почтенный господин! — дрожащим голосом выдавил он. — Нищих доставляют к нам бездыханными, и мы сжигаем их тела из милосердия…
— Вам следует знать законы, — сурово оборвал его судья. — Ни одного усопшего, будь то из милосердия или иных соображений, вы не смеете сжечь, не получив свидетельство о смерти и не уведомив судебной управы!
— Так ведь тело доставили к нам именно оттуда, достопочтенный господин! — жалобно возразил настоятель. — Двое стражников принесли его на косилках минувшей ночью, заявив, что это неизвестный бродяга без роду и племени. Я собственноручно подписал документ о том, что покойник вверен нашим заботам!
— Это меняет дело, — обронил судья. Вы оба можете идти, но оставайтесь у себя в покоях — мне, быть может, понадобится допросить вас еще раз, чуть позже.
Когда монахи встали с пола и удалились, судья повернулся к Тао Ганю:
— Я хочу знать, когда и где стражники нашли тело, а кроме того, вновь просмотреть отчет соглядатая. Удивительно, что стражники не позарились на серебряную клетку в рукаве; это старинная и очень дорогая вещь. Немедленно отправляйся в судебную управу, Тао Гань, допроси правителя города, его соглядатая и тех, кто обнаружил тело. А еще распорядись перенести покойкого во дворец, но скажи только, что убитый был тайным лазутчиком из столицы, отправленным сюда по моему приказанию. А я вернусь во дворец позже, после того как снова осмотрю все вокруг.
Глава 8
Когда паланкин Чао Тая доставили к малым воротам дворца, до полуночи оставался всего час. Тайвэй нарочно велел носильщикам избрать кружную дорогу, надеясь, что ночная прохлада разгонит туман в голове. Увы, надежда оказалась тщетной.
Судью Ди Чао Тай нашел сидящим за массивным столом. Опираясь подбородком на руки, тот изучал большую карту города.
— Садись! Мы нашли цензора. Его убили, — устало отозвался судья в ответ на приветствия помощника.
Ди поведал Чао Таю о разговоре Тао Ганя со слепой девушкой, о том, как ее подсказка насчет Золотого Колокольчика привела их в храм, где и оказался труп господина Лю. И, предупреждая поток взволнованных вопросов Чао Тая, судья добавил:
— После того как тело доставили сюда, я велел лекарю наместника сделать вскрытие и провести самое тщательное обследование. Он обнаружил, что цензора отравили неким редким и необычным снадобьем, каковое даже не упоминается в наших лекарских трактатах. Единственные, кто знает, как готовить эту отраву, — люди из племени танка, живущие в лодках на реке. Если дать много этого зелья, жертва умирает почти сразу; малое количество вызывает лишь общую слабость, ко через пару недель жертва все равно умрет. Следы такого яда можно заметить только вскрыв горло. И если бы лекарю не довелось недавно столкнуться с подобным отравлением у танка, он никогда не обнаружил бы признаков смерти от яда, и гибель цензора приписал бы сердечному приступу.
— Это объясняет, почему лекарь судебной управы ничего не заметил! — воскликнул Чао Тай.
— Он вообще не видел тела, — устало выдохнул судья. — Тао Гань вернулся сюда час назад вместе с градоправителем, и они опросили всех чиновников суда, но никто слыхом не слыхивало трупе бродяги, отправленном в храм прошлой ночью.
— О благое Небо! — задохнулся Чао Тай. — Значит, те двое стражников, что принесли тело в храм, были самозванцами?!
— Именно так. Я тотчас вызвал настоятеля, но он не смог сколь-нибудь внятно описать этих проходимцев. Стражники как стражники, были в обычной форме — кожаных куртках и черных лакированных шлемах. Казалось, все в полном порядке. И мы не вправе упрекать настоятеля зато, что не присмотрелся к ним как следует. — Судья тяжело вздохнул. — То, что господина Лю видели в храме раньше, в ночь его убийства, и подсказка насчет сверчка доказывает, что злодеяние было совершено где-то по соседству. А поскольку одеяния стражников следовало подготовить заранее, мы имеем дело с преднамеренным убийством. Кроме того, раз на теле не обнаружено никаких следов насилия, а на лице написано полное спокойствие, в ловушку цензора заманил тот, кого он хорошо знал. С такими фактами нам и предстоит работать.
— Эта слепая девушка, должно быть, знает об убийстве куда больше, чем дала понять, господин! Вы упомянули, что она говорила Тао Ганю, будто долго сидела ка корточках у стены, покуда изловила сверчка; следовательно, она наверняка что-то слышала, У слепых необычный острый слух.
— Я и сам хотел бы задать этой девушке немало вопросов, — проворчал судья Ди. — Я внимательно осмотрел стену возле мертвецкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики