ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей показалось, что она почувствовала в его голосе неуместную веселость. Это насторожило ее. Она точно могла сказать, что тот человек, которого она приняла было за Рея, скрылся в другой стороне. Это был не Рей…
— Там кто-то был, — сказала она. — Я слышала его шаги.
— Откуда ты знаешь, что это был мужчина?
Она удивленно поглядела на него.
— У него были мужские шаги. Я думала, что это ты…
— Наверно, ты слышала нашего шевалье.
— Кого?
— Нашего здешнего духа. Говорят, что кто-то его даже видел: в сюртуке и штанах и при мече. Все датировано прошлым веком. А может, и позапрошлым.
— Понимаю, — проговорила она, не веря ни единому его слову. — У него есть имя? Наверно, когда-то этот человек трагически погиб?
— Никто не знает. Известно только, что он любит подглядывать за красивыми женщинами, появляющимися на галерее после захода солнца.
— Отлично. Лишь бы он в ванные не заглядывал.
— А он может.
За спиной Рея показалась мадам Виллар.
— Ты говоришь, что Джулия видела шевалье?
— Слышала его, — ответил Рей, давая пройти вперед своей бабушке.
— Чудесно. Это почти предзнаменование. — С этими словами старушка подошла ближе к Джулии и тепло взглянула на нее.
— Предзнаменование… — автоматически повторила Джулия.
— Какое там! — улыбнулся Рей. — Предрассудок. Суеверие. Вообще, Джулия, мы очень здесь суеверны, Джулии понравились все эти загадки.
— Да, но о чем это предзнаменование? Надеюсь, ничего страшного, вроде падения дома Вилларов?
— Ничего подобного. Если вы видели его, значит, вы не чужая.
— Не чужая чему? Этому дому?
— Нет, — ответил за бабушку Рей, и Джулия увидела дразнящую улыбку в его глазах. — Не чужая этой семье.
Спустя минуту мадам Виллар уже упрекнула внука в том, что он стращает бедную Джулию всякими фамильными мифами. Рассказывая о странных вещах, случавшихся в старых домах, старушка увлекла их обратно в гостиную и предложила еще кофе.
Через несколько минут вошел слуга и сообщил о приезде машины Рея.
О таких автомобилях упоминала Мадлин. Это была темно-синяя, приземистая, но, очевидно, мощная машина марки «мазератти». За рулем сидел молодой негр со смеющимися глазами и эспаньолкой. Он вышел из машины, и стало видно, что на нем «водолазка» и джинсы, однако, несмотря на столь неформальный вид, он обошел вокруг машины и стал у задней дверцы, поджидая Рея и его даму.
— Что на этот раз, босс? — с улыбкой осведомился он. — Мне сесть за руль или прогуляться?
— За руль. По крайней мере до моей квартиры, — ответил Рей, затем повернулся к Джулии. — Знакомься, это Грег Леонард. В свободное от работы у меня время он изучает в Тьюлейне право. Грег, это Джулия Буллард, режиссер «Болотного царства».
Джулия и Грег пожали друг другу руки, а Рей продолжил:
— Надеюсь, Джулия, ты не будешь возражать, если мы заедем на пару минут ко мне на квартиру? Мне необходимо просмотреть бумаги.
— Хорошо, — ответила она и села в машину, пока Грег держал раскрытой дверцу.
Рей так вежливо спросил, что не было никакой возможности отказаться. Особенно при Греге, который стоял тут же и все слушал. Джулия почувствовала, что внутреннее напряжение начинает к ней возвращаться. Она была не в настроении для интима. Ей не верилось, что Рей использует столь примитивный предлог для того, чтобы снова попытаться уложить ее к себе в постель. Впрочем, нельзя было отбрасывать даже малейшую тень вероятности…
Они ехали по узеньким улочкам с односторонним движением, останавливаясь практически на каждом перекрестке для того, чтобы пропустить мимо себя пешеходов, которые были одеты во все, что угодно — от шелковых костюмов дорогих портных до грязных шорт. Грег умело вел машину и позволил себе всего несколько соленых реплик по адресу пьяниц, лихачествующих таксистов и пухлых туристских автобусов, которые попадались по пути.
Джулия, желая показать, что она беззаботна, повернулась к Рею и спросила:
— Скажи, ты ведь по-настоящему не веришь в вашего фамильного духа?
— Не верю? — переспросил он, улыбаясь ей. Его плечо прислонялось к ее плечу. В этот момент машина завернула за угол. — Представляю, какое на тебя это произвело впечатление. Как будто нечто взятое из викторианской готической повести, да? По крайней мере, ты не смеялась, когда бабушка рассказывала тебе наши легенды. Я высоко ценю это.
— Но ведь ты же не считаешь…
— Нет, нет. Только в штормовые ночи.
Она окинула его взглядом, исполненным шутливого раздражения.
— Тоже мне, глупая, понадеялась на серьезный ответ.
— А тебе нужен был серьезный? Хорошо. Говорит мне мое логическое полушарие: «Нет, невозможно, таких вещей, как призраки, не бывает». А правое, мистическое, возражает: «А как же, по-твоему, называть нам наших детей?»
Она тряхнула головой, почувствовав еще одну шутку, Приняв этот тон, она сказала:
— Дети? Сколько бы ты хотел иметь детей?
— По крайней мере, четверых. Двоих мальчиков и двух девочек.
— Как мило. Ты бы, возвратившись с работы, играл с ребятами в футбол, а девочек катал бы на ноге, да? А твоя жена в это время готовила бы ужин?
— Если бы девчонки были совсем маленькими, то — да, катал бы.
— Мило. А жена пусть ковыряется на ку-хне, да?
— Я тоже умею готовить, и мне нравится это занятие.
— Идеальный муж! — шутливо воскликнула она.
— Понимала бы ты что! — ответил Рей. Он хотел еще что-то прибавить, но промолчал. Вместо этого он тронул Грега за плечо и приказал повернуть чуть в сторону, чтобы не врезаться в строительный барьер на улице. Как будто Грег сам его не видел…
Его квартира была настоящим домом из камня с рефлективными стеклами в окнах и большим балконом с видом на Миссисипи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики