ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ирена держалась спокойно и даже равнодушно. Она не хотела устраивать сцены в присутствии стольких зрителей. Отец отлично знал, почему она уехала, и ответ ее был краток:
— Я решила прокатиться верхом.
— Прокатиться верхом! Тебя не было пять дней, и ты говоришь мне такое! Ха! Ты сбежала, вот что! — Тут он подозрительно посмотрел на дочь. — Интересно, а почему ты вернулась? Я уж распростился с мыслью увидеть тебя снова, и вот ты появляешься в шикарной карете, словно какая-нибудь принцесса, приехавшая навестить нас, простых смертных.
— Будь моя воля, я бы не вернулась, — ответила Ирена, старательно сдерживая гнев. — Лорд Сакстон… — Изумленный вздох пронесся по толпе, и она остановилась, чувствуя, что все с нетерпением ожидают ее следующих слов. — Лорд Сакстон велел слугам отвезти меня домой. — Встретившись взглядом с отцом, она надменно подняла бровь.
— Нет никакого лорда Сакстона, лорд Сакстон сгорел! — взорвался отец. — Ты все лжешь!
— Ты ошибаешься, отец. — Она натянуто улыбнулась. — Лорд Сакстон не умер. Он жив.
— Есть люди, которые видели, как он горел, — возразил Флеминг. — Он не мог выжить!
— И все-таки он жив, — спокойно возразила Ирена. — Он живет в Сакстон-Холле вместе со своими слугами.
— Значит, это привидение! — рявкнул отец. — Или кто-то просто одурачил тебя! Как он выглядит?
— Я никогда толком не видела его. Его лицо всегда было в тени… — Темный силуэт на фоне оранжевого сияния промелькнул перед ее глазами, и она добавила: — Возможно, он хромой или увечный. — Гул прошел по толпе, и Ирена поспешно пояснила: — Я не знаю. Я ударилась головой, и к тому же было темно. Я могу что-то напутать.
— Ты хочешь сказать, что за всю неделю так и не увидела хозяина дома? — фыркнул мэр. — Ты, наверное, думаешь, что я не в своем уме, если надеешься, что я в это поверю.
— Мне незачем лгать, — возразила Ирена.
Лакей положил ее сумку и седло на крыльцо дома и вернулся к карете.
— Эй, ты! — Эвери ткнул указательным пальцем в сторону лакея и победно оглядел толпу зевак. Сейчас он выведет эту девчонку на чистую воду. — Скажи-ка нам, как выглядит… э-э… твой хозяин?
— Не могу точно сказать, сэр.
Эвери открыл рот от удивления.
— Что?
— Я не видел его три года.
— Как же это ты его не видел, если работаешь у него, а?
— Мы не встречались с лордом Сакстоном с тех пор, как я вернулся в Сакстон-Холл.
— Тогда откуда ты знаешь, что работаешь па него?
— Мне сказала миссис Кендалл, сэр, она его видела.
— Миссис Кендалл? — Эвери нахмурился.
— Экономка в Сакстон-Холле, — пояснила Ирена.
Брови мэра сошлись на переносице. Он не мог поверить в то, что говорили лакей и Ирена, и подозревал, что они его просто дурачат. Он сделал дочери знак отправляться в дом и, когда она ушла, снова обратился к лакею:
— Я не знаю ни твоего хозяина, ни причин, по которым он велел привезти мне дочь, но, кто бы он ни был, поблагодари его от моего имени. А если он решит заехать в Мобри, добро пожаловать в мой дом.
Карета развернулась и двинулась на север. Горожане разбрелись, обсуждая фантастическую историю, которую можно было теперь пересказывать непосвященным, добавляя все новые подробности.
Мэр хмуро посмотрел на сына, который все еще держал в руках поводья.
— Поставь его в такое место, откуда твоя сестра не смогла бы его забрать, или я велю скормить его собакам.
Флеминг вошел в дом, захлопнул за собой дверь и посмотрел на стоявшую у лестницы Ирену. Скрестив руки на груди, он торжественно произнес:
— Ну а теперь, моя крошка, я послушаю, как ты объяснишь свое поведение.
Ирена гордо вскинула голову, готовясь к неминуемой битве.
— Я решила, что отныне не буду потакать тебе. Я собираюсь искать работу и жить самостоятельно. Повторяю: я бы никогда не вернулась, если бы лорд Сакстон не велел отправить меня домой.
Эвери прищурился.
— Что ж, девочка, раз ты не хочешь слушаться родного отца, у меня не остается выбора, как только держать тебя в ежовых рукавицах. Я чуть с ума не сошел: через два дня аукцион, а ты исчезла.
— Да, это серьезное огорчение, отец, но ты сам виноват, — смело сказала Ирена.
— Виноват?! — воскликнул Флеминг, и кровь бросилась ему в лицо. — Я заботился о тебе все эти годы, с тех пор как умерла твоя мать. Отдавал тебе все лучшее, кормил, давал крышу над головой, время от времени покупал новые платья — только чтобы сделать тебя счастливой. Я сбился с ног, пытаясь найти тебе стоящего мужа…
— Стоящего мужа? Либо мешок с костями, который вот-вот развалится, либо такой толстяк, что ему и в дверь не пройти? Полоумные старики с потными руками! Стоящего мужа, говоришь? — Она презрительно рассмеялась. — Скажи лучше, стоящий кошелек, в котором ты так нуждаешься.
— Пусть так, — процедил сквозь зубы Эвери, — но, прежде чем ты покинешь этот дом, я запру тебя в твоей спальне. Ты, правда, сможешь выходить, но только со мной или с Фэррелом. Посмотрим, сколько за тебя дадут на аукционе.
— Я сейчас пойду к себе в комнату, — спокойно ответила Ирена, — и останусь там до самых торгов. Но предупреждаю: когда ты меня продашь, я уйду и у тебя больше не будет дочери.
Глава 7
За полчаса до назначенного времени Фэррел уже стоял возле гостиницы и зазывал прохожих:
— Сюда! Сюда! На аукцион выставляется дочка мэра, Ирена, торги вот-вот начнутся. Сюда! Сюда! Все сюда! Тот, кто даст больше, получит ее в жены.
Ирена вздрогнула, услышав сквозь открытое окно спальни монотонные призывы брата. Пройдет совсем немного времени, и она встанет на помост под пристальные взгляды мужчин. Толпа перед гостиницей увеличивалась. Несомненно, многие пришли просто из любопытства, а не для участия в аукционе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики