ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Глава 10 Длинные летние дни сливались в недели, прошел июль, а вместе с ним и девятнадцатый день рождения Хэзер. Об убийстве Сибил давно забыли, поиски ее убийцы ни к чему не привели. У всех поклонников Сибил оказалось надежное алиби, и постепенно это происшествие стало историей, хотя большинство женщин еще опасались появляться в одиночестве на аллеях, в парках и лесах.За это время жизнь Хэзер совершенно изменилась: она утвердила свое положение жены и ревностно отдавалась исполнению своего супружеского долга. Ей нравилось спать с ним в одной постели, чувствовать его рядом с собой. Она наслаждалась прикосновением его рук. Брэндон знал ее тело лучше, чем она сама, и умело пользовался своими знаниями, чтобы доставлять ей удовольствие. Он довел их любовь до совершенства и мог по праву считаться мастером своего дела. Его поведение в постели было непредсказуемым и утонченным. Временами он предпочитал ухаживать за ней, дразнить и соблазнять, словно их не связывали брачные узы, словно Хэзер была еще девушкой. Эта игра продолжалась до тех пор, пока возбуждение Хэзер не достигало предела. Иногда она предпринимала маленькие невинные выходки, чтобы возбудить его, и Брэндон со сладострастным смехом рвал ее платья, бросал ее на постель и овладевал ею так бурно, что Хэзер теряла рассудок от наслаждения, оставляющего обоих утомленными и счастливыми. Брэндон играл с ней, баловал ее, дразнил и мучил, и Хэзер нравилась любая из его игр. Он учил ее, как вести себя в определенных случаях, побуждал быть не только женой, но и любовницей, отдаваться ему со всем пылом и возбуждать в нем желания, впрочем, последнее казалось Хэзер слишком легкой задачей.— Неужели все мужчины так романтичны? — спросила она однажды ночью, откидываясь на подушки. — И всем женам достаются такие любящие мужья?Брэндон рассмеялся и отвел волосы с ее лица.— Любопытно узнать, всем ли мужчинам достаются в жены такие соблазнительные плутовки? — шутливо поинтересовался он в ответ. — Неужели все женщины так красивы и так охотно угождают мужьям?В августе жара не спадала, становясь все невыносимее, и большинство семейств покидали город, устремляясь к океанской прохладе. Бирмингемы провели несколько дней в гостях у миссис Кларк на побережье, и пожилая дама была весьма рада поведать знакомым, что Брэндон и его молодая жена действительно спят в одной постели и являются любящей парой.Вскоре после этого Брэндону пришлось заняться лесопилкой. Уэбстер пригласил на обед чету Бирмингемов с сыном. Едва взглянув на Лию, Хэзер изумилась перемене, произошедшей с женщиной. Лия Уэбстер превратилась в настоящую красавицу. Она слегка пополнела, ее кожу покрыл ровный загар, а волосы выгорели под солнцем до цвета льна. Ярко-голубые глаза Лии больше не были безнадежными и печальными, казалось, она помолодела на добрый десяток лет.— Как чудесно она выглядит, Брэндон! — заметила Хэзер, выбираясь из коляски. — Она стала совершенно другой женщиной!Брэндон кивнул, следуя за Джереми по ступеням крыльца. Лия помогала подниматься своему младшему сыну, который не совсем уверенно шагал за отцом. Женщина приветливо поздоровалась с Брэндоном — она давно привыкла к его присутствию на лесопилке — и робко улыбнулась Хэзер, которая не смогла сдержать своего восторга.— Лия, жизнь в Каролине пошла вам на пользу, — весело заметила Хэзер. — Вы так похорошели!Женщина зарделась от удовольствия, а Джереми обнял жену за плечи.— Я пытался сказать ей об этом — не поверила.— Мне никогда еще не жилось так хорошо, — робко призналась Лия. — Теперь, когда я опять жду малыша, я этого почти не замечаю!Хэзер и Брэндон удивленно улыбнулись и поздравили хозяев дома.— Да, моей жене понадобится немало лет, чтобы догнать вас, Лия, — пошутил Брэндон. — Но подозреваю, все-таки она вас догонит. Видите ли, я не только любуюсь ею, и наш сын — убедительное тому доказательство.Восседая в безопасности на руках родителей, Бо поглядывал на незнакомых людей и не замечал, что стал предметом разговора. Хэзер взглядом попыталась пристыдить мужа, но вызвала только его дружеский смех и порозовела.— Никому и в голову не придет отрицать, что это ваш сын, мистер Бирмингем, — улыбнулась Лия. — Он — ваша копия, эти зеленые глаза узнаешь с первого взгляда.Брэндон гордо улыбнулся и подмигнул сыну, вызвав у малыша улыбку. Теперь, когда их лица находились совсем рядом, ни у кого не вызвало бы сомнений отцовствоБрэндона. Ребенок был поразительно похож на него, особенно глаза, изумрудно-зеленые, в окружении темных ресниц. Хэзер подумала, что даже если бы она никогда не увидела Брэндона после бегства с «Флитвуда», сын постоянно напоминал бы ей об этом человеке.— Может, он пойдет ко мне на руки? — спросила Лия, потянувшись к малышу.Бо решительно уклонился, отвернулся и положил головку на отцовское плечо.— Не огорчайтесь, Лия, — успокоила ее Хэзер. — От своего отца Бо не уходит почти ни к кому. Они очень привязаны друг к другу. — Она повернулась и любовно оглядела мужа и сына. — Должно быть, причиной всему борода Брэндона.Это замечание вызвало смех всех детей, собравшихся на веранде, чтобы взглянуть на отпрыска Бирмингемов. Вскоре старшей девочке удалось привлечь внимание Бо и пройтись с ним за руку по веранде. Джереми извинился и отправился на лесопилку, Брэндон тоже присоединился к нему. Женщины присели отдохнуть в тени веранды на качалках. Время от времени миссис Уэбстер поглядывала, как готовится обед.— Сейчас я просто жду не дождусь, когда появится ребенок, никого из прежних детей я так не ждала, — робко призналась Лия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики