ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он желает видеть мисс Кендолл. Ты понимаешь, что это значит?С губ Радда слетел стон:— Мы погибли! Что же нам делать?Его ужас насмешил Алистера, которому нравилось чувствовать себя опытным и решительным при виде растерянности окружающих. Это лишний раз подтверждало его превосходство.— Замолчи, болван! Неужели ты ничего не понял? С таким затруднением мы легко справимся. Последи, чтобы Сибил не выходила из кухни, иначе мы и вправду погибнем.Радд судорожно кивнул и повернулся неуклюже, как на ходулях. Алистер помедлил, пригладил волосы и расправил плечи. Изобразив на лице озадаченную улыбку, он вернулся в гостиную.— Прошу прощения, мистер Эли, я невольно обманул вас. Мне только что сообщили: мисс Кендолл отправилась с визитом к друзьям.Поверенный изумился:— Но ведь она в трауре! Алистер печально вздохнул:— Мисс Кендолл еще слишком молода, мистер Эли, и кроме того, боюсь, тетушка Лидия избаловала ее. Уверен, мисс Кендолл не хотела оскорбить ее память.— Тем не менее я не понимаю, как она могла… — Спохватившись, мистер Эли прокашлялся и встал. — В таком случае я приеду завтра утром. Я могу надеяться, что мисс Кендолл согласится принять меня?— Надеюсь, да. Не могли бы вы сообщить мне суть вашего дела, чтобы я заранее известил о нем мисс Кендолл?— Это касается только самой мисс Кендолл, сэр. Еще раз извините за поздний визит. Всего хорошего.— В таком случае вам незачем приходить сюда завтра. Мистер Эли замер.— Уверяю вас, сэр, у меня есть веские причины…— Которые вы скрываете от меня. Но поскольку мисс Кендолл еще не достигла совершеннолетия и живет в моем доме, я обязан знать, каких гостей и по каким причинам она принимает.— В вашем доме? — Не задумываясь о том, что разглашает тайну, мистер Эли не преминул указать собеседнику на его заблуждение: — Ошибаетесь, сэр. Теперь этот дом принадлежит мисс Кендолл.Алистер застыл. Только бегающие глаза выдавали напряженную работу мысли. Понизив голос, он пустил пробный шар:— Значит, тетушка Лидия все-таки последовала моему совету!— Вашему совету, сэр?— Конечно. — Алистер с подлинно актерским мастерством изобразил улыбку. — Именно я посоветовал тетушке завещать ее состояние мисс Кендолл. В конце концов, бедняжка осталась совершенно одна, еще в детстве пережила трагическую гибель родителей. Последние пять лет тетушка Лидия была ее опекуншей и привязалась к Серинис.— Мне известно о том, какие чувства питала миссис Уинтроп к своей воспитаннице, но я понятия не имел, что вы… — Эли осекся, не уверенный, что правильно понимает происходящее. Он прищурился, глядя на Алистера: — Откровенно говоря, сэр, вы проявили неслыханное великодушие.— Видите ли, я всегда придерживался мнения, что деньги — источник зла. Вы согласны со мной?— Пожалуй, да, — отозвался мистер Эли. — На своем веку я повидал немало зла, порожденного алчностью.— Надеюсь, тетушка Лидия оставила финансовые дела в полном порядке. Я не ошибся? Тетушка всегда отличалась педантичностью.— Вы совершенно правы: она не допускала путаницы в делах. В сущности, я захватил с собой, — поверенный вынул из кармана свернутый лист бумаги, — подробный и полный список имущества миссис Уинтроп. Завтра же утром я сообщу банкам и предприятиям о смене владельца. А что касается самого завещания… — он достал из кармана вторую бумагу и бегло просмотрел ее, — …оно составлено кратко и просто. Если не считать денежных сумм, завещанных преданным слугам, вся собственность переходит к мисс Кендолл.— Вся? — переспросил Алистер упавшим голосом.Мистер Эли кивнул:— Как я уже сказал, завещание отличается простотой.— Это очень мудро со стороны тетушки Лидии, — г трудом выговорил Алистер. — Мне не раз приходилось слышать о завещаниях, требующих услуг множества поверенных, о документах, переходящих от партнера к партнеру, каждый из которых вносит поправки…Мистер Эли грустно улыбнулся, размышляя о нелепости подобных запутанных ситуаций, с которыми он не раз сталкивался.— Уверяю вас, сэр, в данном случае продолжительных процедур не потребуется. Миссис Уинтроп обсудила завещание только со мной. Я составил его с начала до конца.— Несомненно, она щедро вознаградила вас за такую услугу, — пробормотал Алистер, сжимая в кулаке бронзовую статуэтку танцовщицы, стоявшую на столике возле кушетки. Похоже, статуэтка стоила недешево, но в данный момент ее ценность для Алистера заключалась совсем в другом. — Конфиденциальность — неотъемлемая составляющая взаимоотношений поверенного и его клиента.— Вы правы. Мне не раз случалось объяснять жене, что я не должен обсуждать…Алистер обернулся, стиснув в кулаке танцовщицу. Мистер Эли сидел на кушетке и не сразу понял намерения собеседника. Тем не менее для человека средних лет он обладал хорошей реакцией. В отчаянной попытке смягчить удар он выбросил вперед руку, но промахнулся. Тяжелая бронзовая статуэтка с глухим звуком угодила ему в лоб. Глаза под очками в тонкой оправе выкатились из орбит, голова упала на подлокотник кушетки. Поверенный затих.Если не считать слегка участившегося дыхания, Алистер смотрел на струйку крови, стекавшую по лицу мистера Эли, с полной невозмутимостью. Заметив, что кровь может запачкать обивку, он сдернул с ближайшего кресла шелковую накидку, накинул ее на голову поверенного и стащил несчастного с кушетки на голый пол. Схватив труп за ноги, Алистер поволок его через коридор к задней лестнице.Услышав странные звуки, Радд высунул голову из кухонной двери и сразу заметил Алистера, стоящего над трупом. Радд ахнул, чувствуя, как в нем нарастает леденящий ужас. Если можно кричать шепотом, то именно так он и обратился к Алистеру:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики