ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Должно быть, ваша супруга очень рада, что ее брат вышел из поединка победителем.
– Конечно, мы испытываем облегчение, что дуэль закончилась без жертв, – проговорил Бомон, и по его голосу было ясно, что он совсем не в восторге от идеи отпраздновать счастливое завершение авантюрной выходки шурина. – А вот и герцогиня! – Он поклонился и отошел.
Джемма выглядела еще элегантнее, чем четыре года назад в Париже. Хотя она тоже носила фижмы, ее юбки в отличие от юбок Поппи были мягче, воздушнее, и если прическу герцогини Флетчер украшали тугие завитки в форме улитки, то ее подруга носила мягкие локоны с таким тонким слоем пудры, что сквозь него просвечивал их натуральный золотистый цвет. Красота Джеммы стала более зрелой и еще более чувственной, чем раньше.
– Джемма, какая ты красавица! – не удержалась от восклицания Поппи.
Радостно ахнув, герцогиня Бомон обернулась и заключила ее в объятия, затем отстранилась и, прищурив глаза, оглядела юную гостью с головы до ног:
– Что случилось с маленькой мадемуазель, которую я так хорошо знала в Париже? Ты восхитительна! Твое появление заставило нас устыдиться – ты единственная из женщин одета подобающе случаю.
У Поппи екнуло сердце – только теперь она поняла, что сделала досадную ошибку в выборе туалета. Неудивительно, что Флетч ничего о нем не сказал.
– Прошу прощения, – повернулась она с извиняющейся улыбкой к собеседнице Джеммы, – я не поздоровалась, но я не думаю, что мы знакомы…
– Да, до этого мы никогда не встречались, – проговорила та, делая легкий книксен. – Меня зовут леди Исидора дель Фино.
На ней было великолепное платье из нежнейшего темно-розового крепдешина. Если Джемма была воплощением элегантности, то Исидора походила на спелую вишню, источавшую соблазн и негу. Сердце Поппи сжалось еще сильнее.
– Исидора, это герцогиня Флетчер, – представила подругу герцогиня Бомон и снова с нежностью пожала ей руку. – Дорогая Поппи, Исидора почти герцогиня. Она вышла замуж за герцога по доверенности и сейчас ждет только его возвращения из путешествия.
– Должна заметить, что ожидание длится уже десять лет, – добавила сама Исидора с такой забавной гримаской, что Поппи не удержалась от смеха. – Очень рада нашей встрече, леди Флетчер. Я весьма наслышана о вашей благотворительной деятельности.
– К которой я никогда не присоединюсь, – заметила Джемма. – Говорю это сразу, чтобы в дальнейшем не разочаровать тебя, милая Поппи. Сейчас я склонна к благотворительности не больше, чем в нашу бытность в Париже. Вернее, даже гораздо меньше, чем тогда.
– Разве это возможно? – удивилась Исидора. – Знаете, леди Флетчер, последние три года я жила в Италии, но часто бывала у Джеммы. И я ни разу не видела, чтобы она утруждала себя какими-то благотворительными хлопотами.
– Каждому свое. Моя стезя – милосердное отношение к джентльменам, – ответила герцогиня Бомон с таким озорным видом, что Поппи вновь рассмеялась.
– Так странно видеть Поппи замужней женщиной, – продолжала Джемма, обращаясь к Исидоре. – Глядя на нее сейчас, не скажешь, что в Париже она была очаровательной девочкой, только вышедшей в свет. Она смотрела на французский двор круглыми от удивления глазами.
– И все надо мной насмехались, – порывисто раскрыв веер, заметила Поппи, обращаясь к Исидоре. – Да, сказать, что я тогда была наивной, значит не сказать ничего. Я просто оцепенела от изумления.
– О, над вами никто и не думал насмехаться, дорогая! – ободрила подругу Джемма. – Просто французские дамы были вне себя от ревности. Понимаете, – она повернулась к Исидоре, – Поппи в сопровождении своей матушки только-только появилась в Париже, как к ее ногам пал самый завидный жених в городе, герцог Флетчер.
– Я видела его, – улыбнулась Исидора. – В Италии таких мужчин называют bellissimo.
Поппи сухо улыбнулась в ответ. В конце концов, сколько можно слушать комплименты в адрес Флетча? Они заставляли ее чувствовать себя дурнушкой, каким-то чудом заполучившей в мужья Аполлона.
– Поппи вырвала его из объятий парижского двора, – продолжала Джемма. – Наверное, герцогиня де Гиз до сих пор поносит молоденьких английских аристократок.
– Скажите, вы влюбились друг в друга с первого взгляда? – спросила Исидора у Поппи. – Я бы очень хотела так влюбиться, но, похоже, моя мечта никогда не сбудется. Возможно, ваш муж мог бы меня очаровать, хотя не стоит думать, что я сейчас же брошусь искать его расположения.
– Не говорите глупостей, Исидора, – вмешалась герцогиня Бомон. – Флетч без ума от своей женушки, и она не из тех, кого мысль о соперничестве с вами может вывести из равновесия. Видишь ли, – Джемма снова повернулась к Поппи, – леди дель Фино оказалась в довольно неловком положении…
– По закону я замужем, – перебила ее Исидора, – но мужа видела в последний раз, еще когда была ребенком.
– Не мудрено, что Исидора заставляет нервничать наших дам, – добавила Джемма.
– С женатым мужчиной я не могу даже словечком перемолвиться, – пожаловалась итальянская красавица.
– Если хотите, то можете побеседовать с моим мужем, – предложила Поппи.
– Вот видите, Исидора, я же говорила, что вы с Поппи подружитесь, – обрадовалась герцогиня Бомон. – Флетч так беззаветно любит жену и она так в нем уверена, что и внимания не обратит, даже если вы вздумаете с ним пококетничать. Понимаешь, милочка, – Джемма повернулась к Поппи, – у Исидоры есть неприятная привычка влюблять в себя мужчин, хотя, уверяю тебя, она с ними только беседует, не более того.
– Обещаю не кокетничать с вашим герцогом, – Исидора ослепительно улыбнулась. – Мы с вами подружимся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики