ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я не был с другой женщиной. Этого достаточно?Это была невероятная уступка с его стороны, столь необычная, что многие из его друзей были бы поражены подобной фразой.— Я не знаю.— А я не знаю, почему должен давать тебе объяснения.Оба — Синджин и Челси — были людьми своенравными, подверженными быстрой смене настроений из-за сильной эмоциональности, трудно поддающейся контролю. К тому же оба были в странных отношениях друг с другом, которые резко отличались от прежних с другими людьми.— Может быть, мне уехать? Почему бы нет? А Лондон я увижу как-нибудь в другой раз.Челси не могла терпеть Вивиан и Кассандру — всех вместе взятых, ее едва ли привлекала суматошность больших сборищ, и если Синджин намеревается развестись, аннулировать брак, то не было никакого смысла сближаться с кем бы то ни было из его семьи. И еще меньше смысла чахнуть от любви к нему.Синджин не отвечал так долго, что Челси уже начала подниматься со стула, когда он мягко сказал:«Нет». И Челси почувствовала невероятное, даже пугающее облегчение.— Карета подана, ваша светлость, — произнес в тот же момент величественный дворецкий, прерывая их разговор. Его поза была такой церемонной и важной, и голос его разносился эхом по комнате над их головами. Несколько мгновений Синджин смотрел на внушительную фигуру в дверном проеме, будто мысленно возвращаясь назад откуда-то очень издалека.— Спасибо, Эмунд, — наконец произнес он неопределенным тоном.— Герцогине нужна ее шляпа.И вдруг он улыбнулся Челси, словно бы и не было между ними никакого разговора, будто они спокойно ждали карету, чтобы поехать к модистке.— Мадам Дюбэй — немного тиран, — Заметил Синджин. — Единственное, что от тебя потребуется, — это твердо сказать «нет», и тогда она запомнит тебя.— Ну, разумеется, тебе лучше об этом знать.Челси все еще была недовольна неожиданным прекращением их беседы, его очевидным опытом и хорошим знанием мадам Дюбэй. И все же Синджин не хотел, чтобы Челси уехала, и, памятуя об этом, она повеселела.— Дорогая, ты не владеешь моей жизнью и не распоряжаешься ею, — небрежно сказал Синджин, откидываясь на спинку стула. — Хотя, — продолжал он невыразимо нежно, поднимаясь с места, — женщины всегда желают безраздельно владеть нашими душами.— А мужчины всегда добронравны, овладевая женщинами, — подчеркнуто саркастически заметила Челси.— Да, двойственная проблема, — ответил Синджин, подходя к ней и предлагая руку, чтобы Челси могла подняться с кресла. — Давай объявим перемирие? Я терпеть не могу публичных осложнений.— Или любых осложнений, — резко ответила Челси, поднимаясь и поворачиваясь к Синджину.— Да.«Ну что ж, ясно сказано. Едва ли по этикету, но ясно», — подумала Челси.— А что бы ты сказал, если бы я заявила, что собираюсь транжирить твои деньги?Наконец-то знакомая песня. Его «уникальная» «непростая» супруга!Синджин прекрасно понимал алчных женщин.— Мадам Дюбэй найдет, что ты очаровательна.Челси подумала, что его улыбка очень уж самодовольна.— Я желаю, чтобы она поняла, что я непреклонна.— В таком случае я предупрежу стюарда, — пусть наберется сил. — Синджин снова улыбнулся. Он предпочитал шутливый ироничный тон серьезному открытому разговору. — И свет будет ослеплен моей шотландской девочкой.— Я вовсе не твоя, и я тебе никто!Учитывая настроение Челси, она не бросалась глупыми детскими фразами. Возможно, лишь избегая прикосновения к чувствам, она могла как-то строить свои отношения с Синджином.Ее резкая фраза, пусть ребячливая, задела струну мужского самолюбия Синджина, этакий «пережиток каменного века».— Посмотрим, — не задумываясь, ответил он. Глава 36 — Ваша светлость! — воскликнула мадам Дюбэй, радостно приветствуя Синджина и Челси, едва переступивших порог ее скромного магазина на одной из тихих улочек Сент-Джеймса.— Как я рада вас видеть, — сказала она, всем своим видом давая понять, что Синджину здесь всегда рады.— Позвольте представить, герцогиня Сет, — сказал Синджин.Оценивающий взгляд холодных серых глаз мадам Дюбэй остановился на Челси, и та поняла, что самая известная в Лондоне модистка уже внесла ее имя в некий список своих постоянных клиентов. Глядя на маленькую нарядную мадам Дюбэй, облаченную в серый шелк, элегантно облегающий фигуру, Челси поймала себя на том, что никогда не представляла ее себе такой молодой.— Мы хотели бы заказать у вас бальные платья.Я думаю, белого цвета. У Челси скоро день рождения.— Может, лучше зеленого? Я обожаю изумрудный, — эхом отозвалась Челси.Она искренне улыбнулась, хотя в этот момент думала о том, какие могу быть отношения у мадам Дюбэй и ее мужа. Было очевидно, что они хорошо знакомы.— Какие ткани вы могли бы нам предложить?Прекрасно понимая, кто правит балом, мадам Дюбэй вопросительно взглянула на Синджина.— Не надо советоваться с герцогом — ведь это будет мое платье, — спокойно сказала Челси, перехватив ее взгляд. — И к тому же мой любимый цвет — зеленый.Улыбка не сходила с ее лица, хотя было заметно, что она недовольна.Легкий кивок Синджина разрядил обстановку. Мадам Дюбэй по достоинству оценила Челси. Она поняла, что Синджин выбрал эту блондинку не только за красоту, но и за твердый, несмотря на ее молодость, характер. Отныне Челси было уготовано достойное место на иерархической лестнице, созданной воображением мадам Дюбэй.— Да, конечно, как вам будет угодно, — модистка почтительно опустила глаза.— Прошу вас сюда, пожалуйста, — проговорила она с акцентом. Годы, проведенные во Франции, наложили свой отпечаток на молодую вдову из Норфолка.— Мы покажем вам все лучшие образцы, ваша светлость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики