ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но тот, сжав ее руку, вынудил опуститься на колени, и как раз вовремя, поскольку низенький араб с густой бородой отошел от каравана и направился к Джафару. Подойдя ближе, он с преувеличенной вежливостью приветствовал вновь прибывшего, поклонившись так низко, что едва не достал носом до земли, прежде чем коснуться лбом подола черного бурнуса Джафара.
Алисон от неожиданности лишилась дара речи. Джафар ответил на арабском языке, но она смогла разобрать всего несколько слов.
Разговор оказался коротким и тихим. Поднявшись, араб хлопнул в ладоши, и трое мальчишек немедленно оказались рядом. Один держал в руках миску с верблюжьим молоком, другой — гроздь золотистых спелых фиников на пальмовом листе, третий — тканую циновку для сидения. Сложив приношения к ногам Джафара, мальчишки раболепно распростерлись перед ним.
При виде столь явного подобострастия Алисон с внезапно вспыхнувшим подозрением взглянула на Джафара. Очевидно, он важное лицо в арабском мире.
— Ты что-то вроде шейха? — спросила она, когда араб отошел.
— Шейх — арабское слово — объяснил Джафар, усаживаясь на циновку со скрещенными ногами и делая ей знак устроиться рядом. — Я вождь.
— И как ты объяснил мое присутствие этим людям?
Легкая улыбка мелькнула на лице Джафара.
— Берберский военачальник не должен объяснять свои поступки никому, кроме султана.
Военачальник? Получив подтверждение всем своим опасениям, Алисон на мгновение замолчала. Джафар воспользовался передышкой, чтобы сунуть ей в ладонь горсть фиников.
— Теперь можешь покормить меня.
Алисон широко раскрыла глаза.
— Покормить тебя?! Но с чего, во имя неба, я должна это делать?
— Я так желаю и еще потому, что этого ожидают наши друзья — арабы.
Алисон осторожно оглянулась. В самом деле, арабы пристально за ними наблюдали.
— Меня их ожидания ни в малейшей мере не касаются.
— И напрасно. Эти люди — работорговцы. Стоит им разглядеть тебя как следует, и они, не задумываясь, продадут в рабство такую заманчивую добычу.
— Работорговцы! Тогда твое желание тем более абсурдно! Не собираюсь унижаться, угождая капризам дикарей, живущих продажей несчастных рабов!
— Твое повиновение не считается унизительным на Востоке. Здесь, в Берберии, властвует закон силы. Ты — моя пленница. Я твой господин. Ты будешь подчиняться мне, и беспрекословно.
— А ты можешь отправляться ко всем чертям, — объявила Алисон, встав на колени.
— Садись!
— Ни за что!
Взгляд Джафара пригвоздил девушку к месту.
— Ты, кажется, забыла полученный урок покорности, — мягко напомнил он.
Раскрасневшаяся от негодования, доведенная до крайности его надменным превосходством, Алисон уже подняла руку, чтобы ударить Джафара, но он, легко поймав ее запястье, прижал к своей груди.
— Весьма неразумно с твоей стороны, милая, — пробормотал он тоном, от которого у нее по спине побежали мурашки.
Он не отпускал ее пальцы, продолжая держать силой разъяренного взгляда, словно под гипнозом. Алисон, словно зачарованная, не могла отвернуться, всматриваясь в сверкающие золотистые искорки, плавающие в глубине медово-коричневой радужки.
Голос его стал еще тише, но звучавшую в нем зловещую угрозу нельзя было не распознать.
— Одумайся, пленница, прежде чем я решу продать тебя в рабство этим людям.
Алисон пренебрежительно тряхнула головой. Этот холодный, бесчувственный дикарь, несомненно, способен на любую жестокость! Она скорее предпочла бы иметь дело с самим дьяволом! Однако не стоит доставлять ему удовольствия видеть, как она сдается! Алисон храбро подняла голову.
— Я не была и не буду ничьей рабыней! — провозгласила она.
— Вероятно, ты права, — согласился он, помолчав. — Но станешь делать, как сказано. Я — единственное препятствие на твоем пути в восточный гарем.
Сообразив, что Джафар, по всей видимости, прав, Алисон наконец кивнула. Джафар отпустил ее руку, и девушка, оторвав финик от грозди, подала ему. Но он не шевельнулся, пока Алисон не поднесла финик к его губам, скрипнув, правда, при этом зубами от злости.
Однако Джафар невозмутимо начал жевать, деликатно сплюнув косточку в руку и отбросив ее. Алисон подала ему еще один финик, боязливо оглядываясь на работорговцев.
— Ты ведь не продашь им меня?
Он ответил не сразу и не особенно вразумительно:
— Нет, ты нужна мне самому.
Она сунула ему в рот третий финик, прежде чем Джафар успел проглотить предыдущий. Хоть бы он подавился! Но Джафар лишь небрежно пожал плечами.
— А жаль. За тебя дали бы хорошую цену. Девственницы дорого стоят.
Алисон даже охнула от такой откровенности.
— Откуда ты…
Она мгновенно осеклась, не желая обсуждать с ним столь щекотливую тему.
— Откуда я узнал? — На губах заиграла почти удовлетворенная улыбка. — Вполне логический вывод, если учесть, чего ожидают люди твоей расы от незамужних девушек. Твое поведение лишь подтвердило это.
И, словно желая подразнить кипящую гневом девушку, стал намеренно пристально разглядывать ее грудь и бедра, по-видимому, определяя, сколько она стоит, как рабыня. Алисон была уверена, что он делает это специально, желая ее позлить.
— Стоит тебя откормить получше, и на рынке в самом деле дадут хорошую цену. Правда, если когда-нибудь ты научишься покорности.
Ее уничтожающий взгляд был достаточно жарким, чтобы вскипятить верблюжье молоко, которое пил сейчас Джафар.
— Ты просто безумен, если считаешь, что я буду раболепствовать перед тобой, как ваши восточные женщины.
— Думаю, участь рабыни быстро смирит твою мятежную натуру. Всего один день тяжелого труда в гареме сделает тебя куда более послушной и покажет, какова истинная жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
Алисон от неожиданности лишилась дара речи. Джафар ответил на арабском языке, но она смогла разобрать всего несколько слов.
Разговор оказался коротким и тихим. Поднявшись, араб хлопнул в ладоши, и трое мальчишек немедленно оказались рядом. Один держал в руках миску с верблюжьим молоком, другой — гроздь золотистых спелых фиников на пальмовом листе, третий — тканую циновку для сидения. Сложив приношения к ногам Джафара, мальчишки раболепно распростерлись перед ним.
При виде столь явного подобострастия Алисон с внезапно вспыхнувшим подозрением взглянула на Джафара. Очевидно, он важное лицо в арабском мире.
— Ты что-то вроде шейха? — спросила она, когда араб отошел.
— Шейх — арабское слово — объяснил Джафар, усаживаясь на циновку со скрещенными ногами и делая ей знак устроиться рядом. — Я вождь.
— И как ты объяснил мое присутствие этим людям?
Легкая улыбка мелькнула на лице Джафара.
— Берберский военачальник не должен объяснять свои поступки никому, кроме султана.
Военачальник? Получив подтверждение всем своим опасениям, Алисон на мгновение замолчала. Джафар воспользовался передышкой, чтобы сунуть ей в ладонь горсть фиников.
— Теперь можешь покормить меня.
Алисон широко раскрыла глаза.
— Покормить тебя?! Но с чего, во имя неба, я должна это делать?
— Я так желаю и еще потому, что этого ожидают наши друзья — арабы.
Алисон осторожно оглянулась. В самом деле, арабы пристально за ними наблюдали.
— Меня их ожидания ни в малейшей мере не касаются.
— И напрасно. Эти люди — работорговцы. Стоит им разглядеть тебя как следует, и они, не задумываясь, продадут в рабство такую заманчивую добычу.
— Работорговцы! Тогда твое желание тем более абсурдно! Не собираюсь унижаться, угождая капризам дикарей, живущих продажей несчастных рабов!
— Твое повиновение не считается унизительным на Востоке. Здесь, в Берберии, властвует закон силы. Ты — моя пленница. Я твой господин. Ты будешь подчиняться мне, и беспрекословно.
— А ты можешь отправляться ко всем чертям, — объявила Алисон, встав на колени.
— Садись!
— Ни за что!
Взгляд Джафара пригвоздил девушку к месту.
— Ты, кажется, забыла полученный урок покорности, — мягко напомнил он.
Раскрасневшаяся от негодования, доведенная до крайности его надменным превосходством, Алисон уже подняла руку, чтобы ударить Джафара, но он, легко поймав ее запястье, прижал к своей груди.
— Весьма неразумно с твоей стороны, милая, — пробормотал он тоном, от которого у нее по спине побежали мурашки.
Он не отпускал ее пальцы, продолжая держать силой разъяренного взгляда, словно под гипнозом. Алисон, словно зачарованная, не могла отвернуться, всматриваясь в сверкающие золотистые искорки, плавающие в глубине медово-коричневой радужки.
Голос его стал еще тише, но звучавшую в нем зловещую угрозу нельзя было не распознать.
— Одумайся, пленница, прежде чем я решу продать тебя в рабство этим людям.
Алисон пренебрежительно тряхнула головой. Этот холодный, бесчувственный дикарь, несомненно, способен на любую жестокость! Она скорее предпочла бы иметь дело с самим дьяволом! Однако не стоит доставлять ему удовольствия видеть, как она сдается! Алисон храбро подняла голову.
— Я не была и не буду ничьей рабыней! — провозгласила она.
— Вероятно, ты права, — согласился он, помолчав. — Но станешь делать, как сказано. Я — единственное препятствие на твоем пути в восточный гарем.
Сообразив, что Джафар, по всей видимости, прав, Алисон наконец кивнула. Джафар отпустил ее руку, и девушка, оторвав финик от грозди, подала ему. Но он не шевельнулся, пока Алисон не поднесла финик к его губам, скрипнув, правда, при этом зубами от злости.
Однако Джафар невозмутимо начал жевать, деликатно сплюнув косточку в руку и отбросив ее. Алисон подала ему еще один финик, боязливо оглядываясь на работорговцев.
— Ты ведь не продашь им меня?
Он ответил не сразу и не особенно вразумительно:
— Нет, ты нужна мне самому.
Она сунула ему в рот третий финик, прежде чем Джафар успел проглотить предыдущий. Хоть бы он подавился! Но Джафар лишь небрежно пожал плечами.
— А жаль. За тебя дали бы хорошую цену. Девственницы дорого стоят.
Алисон даже охнула от такой откровенности.
— Откуда ты…
Она мгновенно осеклась, не желая обсуждать с ним столь щекотливую тему.
— Откуда я узнал? — На губах заиграла почти удовлетворенная улыбка. — Вполне логический вывод, если учесть, чего ожидают люди твоей расы от незамужних девушек. Твое поведение лишь подтвердило это.
И, словно желая подразнить кипящую гневом девушку, стал намеренно пристально разглядывать ее грудь и бедра, по-видимому, определяя, сколько она стоит, как рабыня. Алисон была уверена, что он делает это специально, желая ее позлить.
— Стоит тебя откормить получше, и на рынке в самом деле дадут хорошую цену. Правда, если когда-нибудь ты научишься покорности.
Ее уничтожающий взгляд был достаточно жарким, чтобы вскипятить верблюжье молоко, которое пил сейчас Джафар.
— Ты просто безумен, если считаешь, что я буду раболепствовать перед тобой, как ваши восточные женщины.
— Думаю, участь рабыни быстро смирит твою мятежную натуру. Всего один день тяжелого труда в гареме сделает тебя куда более послушной и покажет, какова истинная жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135