ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Мне приятно сознавать, что я привнесла в свою роль некоторую долю убедительности, – скромно произнесла Бернис.– Вы были просто великолепны, – заверил Генри, не сводя с нее восхищенных глаз.– Великолепным был план Артемиса, – сочла своим долгом заметить Бернис.– Но без вас, мэм, этот план не мог быть выполнен столь безупречно, – настаивал Генри.Артемис и Мэделин переглянулись.– Давайте потом обсудим заслуги каждого, – сказала Мэделин. – Читай записку, тетя Бернис.– Да, конечно, милая. – Чувствуя, что настал ее звездный час, Бернис встряхнула листок с посланием. – Она довольно короткая, – предупредила она, увидев текст, – но я уверена, что в ней содержится именно то, на что рассчитывал Артемис.
Мадам! Если вы желаете обменять книгу на жизнь дорогого вам человека, советую вам придумать какой-либо благовидный предлог и сегодня вечером явиться в театр. Книгу возьмите с собой, положив ее в свою сумочку. Ханту и вашей племяннице – ни слова. Постарайтесь улучить момент, чтобы остаться в толпе одной. Если вы не сумеете в точности выполнить эти указания, то моя дорогая женушка распрощается с жизнью.
– Интересно! – Артемис откинулся на спинку кресла и вытянул ноги, скрестив их в лодыжках. – Ему нужна большая толпа: она прикроет его, когда он будет забирать у вас книгу, Бернис, Сочетание Стратегии отвлечения внимания и Стратегии запутывания следов.Мэделин нахмурилась:– Если он воспользуется ловкой маскировкой, то его будет трудно найти, не говоря уже о том, чтобы схватить его в уличной толчее перед театром.– Он начнет действовать после спектакля, когда я уйду ловить экипаж, – с поразительной уверенностью заявил Артемис.Бернис удивленно приподняла брови:– Откуда вы знаете?– Другой возможности я ему не дам, – произнес он вкрадчиво. – До этого момента я не оставлю вас с Мэделин одних. Теперь мы будем играть по моим правилам.
Артемис продумал все возможные случайности, кроме этой, самой неприятной, думала Мэделин, когда вечерний спектакль подходил к концу. Поглощенная подробностями плана, она и не заметила, что на нее со всех сторон пялятся любопытствующие. Это было похуже, чем на балу у лорда Клэя. В перерывах между действиями ее слепили театральные бинокли, направленные в сторону ложи, в которой сидели она, Артемис и Бернис.Однако сам Артемис, казалось, не замечал всех этих заинтересованных взглядов или воспринимал их с надменным равнодушием, и это несколько раздражало Мэделин. Она подозревала, что в отличие от нее он предвидел столь пристальное внимание публики и оно его нисколько не беспокоило. Он сидел развалившись в небрежно-грациозной позе, комментировал игру артистов и заказывал лимонад в ложу. В то время как другие джентльмены под разными предлогами отлучались со своих мест, чтобы нанести визиты в другие ложи, он ни разу не покинул приглашенных им дам, выказав тем самым похвальную галантность.– А что ты хотела? – пробормотала Бернис несколько минут спустя, когда они стояли в людном фойе и ждали Артемиса, который пошел ловить экипаж. – Ты же Грешная Вдова, как-никак. Более того, ты живешь в доме у мужчины. Это все весьма пикантно.– Но ты говорила, что моя связь с Артемисом скоро перестанет волновать светское общество?– Да, говорила. Ну что ж, как видно, одного выхода на бал и вечера в театре недостаточно, чтобы тема наскучила.– Послушай, тетя Бернис, у меня создается такое впечатление, что тебя все это очень забавляет.– Не обижайся, милая, просто у меня хорошее настроение. Я в восторге от сегодняшнего вечера. Вот только жаль, что с нами нет Генри.– Артемис оставил Генри на улице следить за злодеем. Один Закари не справится с этой работой.– Да, я знаю. Он такой бесстрашный мужчина!– Артемис? Это верно. – Мэделин вытянула губы. – Даже чересчур бесстрашный, на мой взгляд. Мне бы хотелось, чтобы у него было поменьше тяги к…– Я говорила не об Артемисе, а о мистере Леджетте, милочка.Мэделин спрятала улыбку.– Ах да, конечно!Кто-то толкнул ее под локоть. Она вздрогнула, но, обернувшись, увидела лишь престарелую матрону в розовом тюрбане. Женщина шла, не обращая на нее никакого внимания.План был прост. Артемис предполагал, что злодей выхватит сумочку Бернис, как только она выйдет из фойе, и попытается затеряться на запруженных экипажами улицах. Но там его уже караулят Закари и Генри. Когда злодей покинет здание театра, они проследят за ним в толпе, а Артемис приблизится к нему спереди. Это был старый ванзагарский прием.– А если… – Мэделин осеклась, почувствовав, как ей в поясницу ткнулось что-то твердое и острое.– Тихо, моя дорогая невестка, – прозвучал низкий мужской голос. В нем угадывался легкий акцент, такой же, как у Ренвика, но это был не Ренвик. – Вы будете делать то, что я вам скажу, миссис Деверидж. В одной из тех карет, что стоят перед театром, сидит мой напарник, а с ним – настырный маленький бродяжка по кличке Коротышка Джон. Если в ближайшие пять минут мы с вами не сядем в карету, мои напарник перережет парню горло.Она растерялась от страха. Единственное, что пришло ей на ум, – это протянуть время.– Кто вы?– Прошу прощения, нас не представили по всем правилам, не так ли? Ренвик умер, так и не успев познакомить вас со своими родными. Видите ли, семья у нас не очень дружная. Меня зовут Кестон. Грэйдон Кестон.– Мэделин? – Бернис обернулась к ней. – Что случилось? – Она увидела мужчину, стоявшего за спиной ее племянницы. – О Боже!– Отдайте «ключ» вашей племяннице, мэм.Бернис застыла, вцепившись в сумочку обеими руками.– Сделай, как он просит, тетя Бернис, – прошептала Мэделин, – у него Коротышка Джон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики