ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эшбрук подозвал экипаж и забрался на сиденье.
Спутник поэта уже собрался последовать за ним, но Саймон решительно тронул его за плечо. Обернувшийся мужчина был старше Эшбрука и, в отличие от своего юного друга, походил на беспутного гуляку, к тому же он был совершенно пьян. Саймон узнал заядлого игрока по фамилии Крофтон, завсегдатая игорных притонов.
– Что вам угодно? Кто вы? – невнятно проворчал Крофтон. Его когда-то красивое лицо исказилось в раздраженной гримасе.
– Мне угодно сказать Эшбруку пару слов. Боюсь, вам придется немного подождать. – Саймон слегка оттолкнул Крофтона, и тот, пошатнувшись, отступил.
– Черт бы вас взял! – рявкнул Крофтон, пятясь и едва удерживая равновесие.
– Гросвенор-сквер, – приказал Саймон кучеру, закрывая за собой дверцу.
Эшбрук откинулся в тень и недовольно нахмурился:
– Что, черт побери, здесь происходит? Вы Блэйд, не так ли?
– Да. Я Блэйд, – подтвердил Саймон, устраиваясь поудобнее.
И они медленно покатили по запруженной экипажами улице.
– Что вы сделали с Крофтоном? У нас с ним были планы на вечер.
– О, я вас долго не задержу. Вы успеете вернуться и подобрать вашего приятеля, после того как отвезете меня домой. А по дороге мы с вами попробуем прийти к пониманию насчет одного небольшого дельца.
– О чем, шут возьми, вы толкуете? Какому такому пониманию? – С выражением непреходящей скуки Эшбрук вытащил из кармана маленькую табакерку с нюхательным табаком и взял щепотку.
– Можете меня поздравить, Эшбрук. Вероятно, вы еще не слышали, но я собираюсь жениться.
Эшбрук насторожился:
– Я слышал.
– Ну, тогда вы должны были также слышать, что жениться я собираюсь на небезызвестной вам молодой леди.
– Эмили Фарингдон. – Эшбрук отвернулся, уставившись в окно экипажа.
– Да. Эмили Фарингдон. Похоже, у вас с моей невестой случилось одно маленькое приключение несколько лет назад.
Эшбрук резко повернулся к нему;
– Она рассказала вам?..
– Эмили очень честная молодая женщина, – тихо заметил Саймон. – Я думаю, она не сумела бы солгать, даже если бы и пыталась. Мне хорошо известно также, что между вами той ночью не произошло ничего, скажем так… интимного характера.
Эшбрук простонал и снова отвернулся в окно:
– Это было фиаско с самого начала.
– Эмили порой непредсказуема…
– Не хочу оскорбить вас, сэр, но Эмили Фарингдон порой не просто непредсказуема – она опасна. Конечно, она выложила вам все?
– Все, – тихо повторил Саймон.
– Я три дня ходил с больной головой, после того как она огрела меня этим чертовым горшком!
– В самом деле? Эмили довольно сильная для своего роста.
– Я чуть не умер от простуды, проведя ночь на убогой кушетке в холле! Негодяй хозяин гостиницы заявил, что у них, видите ли, нет свободной комнаты. Но по-моему, он просто повторил то, что ему велела сказать жена. Бог знает почему она тогда сразу настроилась на защиту Эмили, хотя никогда ее не видела до того вечера.
– Многим хотелось бы защищать Эмили. У нее немало друзей. Но теперь защита становится моей привилегией. И заверяю вас, я уж постараюсь…
Эшбрук скользнул по нему быстрым взглядом:
– На что вы намекаете, Блэйд?
– Я не намекаю, а прямо говорю вам, что, если когда-нибудь, кто-нибудь в беседе вдруг упомянет о вашем приключении с мисс Фарингдон, вы ясно дадите понять, что никакого приключения не было.
– Вы желаете, чтобы я делал вид, что ничего не случилось?
– Совершенно верно.
– Но это же случилось. Уверяю вас, у меня нет ни малейшего намерения распространяться, но вряд ли вам удастся сделать вид, будто ничего не произошло.
– Разве для вас новость, что очень многое можно заставить бесследно исчезнуть, если есть власть, деньги, титул… и содействие определенных лиц.
Эшбрук изумленно уставился на него:
– И вы сумеете устроить так, что скандал просто исчезнет?
– Да. Я сумею сделать так, что он исчезнет.
Эшбрук поколебался. На мгновение он пришел в явное замешательство, потом вызывающе улыбнулся и взял еще щепотку табаку.
– И что же я, по-вашему, должен отвечать, если кто-нибудь затронет эту тему?
– Если кто-то позволит себе дерзость полюбопытствовать, вы сообщите ему, что в то время вас и близко не было от Литл-Диппингтона и что вы понятия не имеете ни о каком скандале. Вы скажете, что сочинительствовали тогда в Кумберленде, благоговейно идя по следам Кольриджа, Вордсворта и других поэтов «Озерной школы».
– А надо ли мне это? – протянул Эшбрук. – Ужасная скука.
– Да, но боюсь, что надо.
Несколько напряженных секунд Эшбрук молча смотрел на него, пытаясь понять Саймона.
– Говорят, вы загадочный человек, Блэйд. Полный сомнительных планов, которые обнаруживаются другими слишком поздно. Вы что-то замышляете. Какую игру вы затеяли с малюткой Фарингдон?
– Мои планы касаются только меня, Эшбрук.
– А мне-то к чему утруждать себя, помогая вам, и лгать о том, что случилось пять лет назад?
– Если вы не согласитесь, я сделаю то, что должен был сделать пять лет назад один из Фарингдо-нов. Я вызову вас на дуэль.
Эшбрук резко выпрямился:
– Черта с два вы меня вызовете.
– Если вы пожелаете побеседовать с теми, кто упражняется в Ментон-галлери, то быстро выясните, что стреляю я превосходно. А теперь должен пожелать вам спокойной ночи, Эшбрук. Благодарю за весьма содержательный вечер. – Саймон постучал тростью по крыше экипажа, и кучер остановил лошадей.
Когда Саймон открывал дверь, Эшбрук наклонился к нему. В его темных глазах вдруг появилось упрямое выражение.
– Вы не знали, так ведь? Пока я не сказал вам про горшок и про то, что спал в холле, вы ничего не знали о том, что произошло той ночью между мной и Эмили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики