ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сама мысль выйти замуж за одного из этих болванов заставляла меня биться в истерике.– В истерике? Вы совсем не похожи на женщину, способную биться в истерике.Глаза Элис заблестели.– Уверяю вас, по меньшей мере дважды я закатила такую истерику, что претендентов на мою руку как ветром сдуло.– Если я уловил ход ваших мыслей, вы предпочли остаться в доме своего дяди и не выходить замуж?Элис пожала плечами:– До недавнего времени это казалось мне меньшим из зол. Пока я свободна, у меня есть шанс добиться своей цели. Но стоит мне выйти замуж – и я потеряю даже надежду.– Неужели замужество внушает вам такой ужас?– Брак с одним из тех неотесанных вояк, коих прочил мне в мужья дядя, был бы для меня просто невыносим, – убежденно произнесла Элис. – Дело даже не во мне, а в Бенедикте. Вряд ли у этих рыцарей хватило бы терпения возиться с ним. Мужчины, чье призвание – убивать, жестоки и бессердечны, особенно с теми юношами, кому волею судьбы не суждено стать воинами.– Да, я понимаю вас. – Хью был тронут. Он понял, что забота о брате определяла все ее поступки.Губы Элис дрогнули.– Мой отец ничего не дал Венедикту. Когда мальчик упал с пони и очень серьезно повредил ногу, отец заявил, что, если его сын не способен стать настоящим рыцарем, он его больше не интересует, И вскоре вообще перестал замечать сына.– Вы не хотели, чтобы теперь уже чужой бессердечный человек вновь причинил вашему брату боль, и поэтому не выходили замуж.– Бенедикт столько выстрадал из-за отцовского равнодушия. С ним обращались ужасно, и я всегда старалась помочь ему, хоть как-то скрасить его существование. Но разве кто-то может заменить мальчику отца?Хью вспомнил Эразма:– Это нелегко, но все-таки иногда случается.Элис взмахнула рукой, словно пытаясь отогнать от себя печальные воспоминания:– Впрочем, это вас не должно волновать. Теперь я сама позабочусь о Бенедикте.– Хорошо. Я хочу обсудить нашу помолвку с сэром Ральфом немедленно. – С этими словами Хью направился к дверям.Он был очень доволен результатами переговоров. Самое главное – ему удалось получить согласие Элис. Не такое уж и большое достижение на первый взгляд, но от помолвки до свадьбы один шаг. Она будет жить вместе с ним в Скарклиффе, и у него появится время внести существенные поправки в их соглашение.Элис подняла руку:– Одну минуту, сэр Хью!Он задержался и повернулся к ней:– Слушаю, леди Элис.– Хочу предупредить вас: ни в коем случае вы не должны вызвать подозрений у сэра Ральфа, иначе он потребует королевский выкуп за мою руку. Нужно состряпать подходящее объяснение, почему вы ни с того ни с сего решили просить моей руки. В конце концов, мы едва знакомы, да и приданого у меня нет.– Я что-нибудь состряпаю.– Но что именно? – Элис пыталась прочитать его мысли.Хью пристально смотрел на нее. Утренний свет играл в ее волосах, придавая им необыкновенный оттенок. Открытый ясный взгляд необъяснимо притягивал к себе. А ее грудь под темно-синим платьем казалась такой нежной, такой соблазнительной.Хью шагнул к Элис. Во рту у него пересохло, и он почувствовал, как по телу разливается хорошо знакомая волна возбуждения.– Моему поступку может быть лишь одно разумное объяснение.– Какое же, сэр?– Страсть.– Страсть? – Элис непонимающе уставилась на него, точно он произнес это слово на иноземном языке.– Да. – Он сделал еще два шага к ней.Элис открывала и закрывала рот, словно рыбка, выброшенная на берег.– Что за вздор, – пробормотала она. – Вам никогда не убедить моего дядю в том, что рыцарь-легенда способен поступить так… так глупо, решившись на помолвку по столь смехотворной причине, милорд.Хью стоял уже совсем рядом, он бережно взял ее за хрупкие плечи. Какое наслаждение держать ее в объятиях, такую гибкую, поразительно женственную и горячую. Он чувствовал, как она трепещет от его прикосновений. Они стояли так близко, что он мог вдыхать аромат трав, исходящий от ее волос.– Вы ошибаетесь, миледи. – Слова давались ему с трудом. – Только безумная страсть лишает мужчину способности рассуждать здраво и не внимать голосу разума.И прежде чем Элис догадалась о его намерениях, он сжал ее в крепких объятиях, и губы его коснулись ее губ.Только сейчас Хью понял, как жаждал он все это время целовать ее, с той самой минуты, как увидел Элис вчера вечером в сумрачном зале.Она казалась ему волшебным неуловимым созданием. Никогда в жизни он не обнимал столь восхитительную женщину.Это было какое-то наваждение. И еще никогда в жизни женщина так не сводила его с ума. Он знал, что легче всего освободиться от мучающего его чувственного влечения – сдаться на милость древнего инстинкта. И сейчас, ощутив, как по телу Элис пробежала легкая дрожь, он понял, что не может совладать со своим желанием.Элис замерла в его руках, словно соображая, что ей делать дальше, а он воспользовался ее замешательством и не отказал себе в удовольствии насладиться ею.Ее губы были мягкие и теплые, точно инжир, пропитанный медом и свежим имбирем. Оторваться от них было выше сил. Поцелуи возбуждали и пьянили его, как редкие пряности. Все его чувственные фантазии, рожденные во мраке ночи, словно воплотились в этой женщине. Нежная, хрупкая, благоухающая, как роскошный цветок, и такая пылкая. В ней горит огонь, которым она способна довести до исступления любого.Хью впился в ее губы.Элис приглушенно вскрикнула.Нет-нет, она не протестовала и не была испугана. Хью показалось, она вскрикнула от неподдельного изумления.Он сжал ее еще крепче в своих руках, ее упругие груди прижались к его твердой груди.Он ощущал, как трепещут ее напряженные бедра. Его плоть жадно возбудилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики