ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот это поистине удивительная горная порода. Никогда не видела ничего подобного.– Я сейчас говорю совсем не о камнях, черт возьми, и ты прекрасно это понимаешь, – раздраженно бросил он. – Я хочу знать, собираешься ты выходить за меня замуж или нет?– Боже правый! Милорд, прошло всего три дня после того, как вы попросили меня подумать над вашим предложением. Хочу напомнить вам, что мы оба все время были очень заняты.– Заняты? Чем это, интересно? За три дня ты наняла одного беспомощного олуха-слугу – и только!– Элберт будет прекрасным слугой, – возразила она. – И как вы смеете упрекать меня в праздности? Крутилась как белка в колесе, ни разу не присела. Думать было просто некогда. А ведь речь идет о браке! Шаг слишком серьезный.Хью ничего не ответил. Он опустился на камень возле входа в пещеру, оперся локтями в колени. Он продолжал все так же пристально смотреть вдаль, туда, где раскинулось поместье Ривенхолл, полускрытое в туманной дымке.– Скажи, Элис, неужели эти земли так ненавистны тебе?Она удивленно вскинула на него глаза:– Скарклифф? Нет, милорд. Совсем нет.– Но ты находишь их не слишком привлекательными.– Не правда! Конечно, они не напоминают райский сад, но по-своему интересны и совсем не похожи на другие места.– Скарклифф станет садом. Вот увидишь!– Нисколько не сомневаюсь, милорд.– А замок? – не сдавался он. – Ведь он тебе не нравится, или я ошибаюсь?– Конечно ошибаетесь. Вы точно заметили: он выглядит очень надежным, хорошо укрепленным. – Она замолчала, гадая, к чему ведут эти расспросы. – И, по правде говоря, внутри замка гораздо уютнее, чем кажется на первый взгляд.– Так значит, ты не против свить в нем гнездышко?– Ах, ну… я только хотела сказать, что он нисколько не раздражает меня, в нем очень приятно находиться.– Рад слышать это. – Хью поднял небольшой гладкий камешек и далеко бросил его из пещеры. Жест получился удивительно игривым. Трудно было предположить, что суровый рыцарь Хью способен на такое. – Если в будущем возникнут затруднения, то одного твоего слова достаточно, чтобы их устранить.– Конечно, милорд, благодарю вас. – Элис проследила взглядом за очередным камешком Хью, улетевшим в пропасть. Она пыталась представить, какое у него было детство. Скорее всего, такое же короткое, как и у нее. Мальчики, родившиеся вне брака, рано взрослеют. Увы, это неизбежно.– Итак, ужасным поместье тебе не кажется и замком ты довольна, – заключил Хью.– Да, милорд, – настороженно отозвалась Элис. – Вполне довольна.– А потому причин отказываться от брака со мной у тебя нет. Или я ошибаюсь?Элис раздраженно взмахнула рукой:– Я, кажется, начинаю понимать, милорд, отчего вас называют Безжалостным.– Не люблю попусту терять драгоценное время, вот и все.– Мы не теряем время, уверяю вас. Мне дорого каждое мгновение. – Элис подошла к выходу, опустилась на один из больших камней и развязала узелок, который ей дал сын мельника. – Не хотите отведать свежего хлеба?Хью сердито взглянул на румяный калач, который она извлекла из узелка:– Пытаешься уклониться от разговора?– Вы очень наблюдательны, сэр.– Элис, я привык действовать решительно, тянуть время не в моих правилах.– Я это уже поняла, милорд. – Элис отломила кусок и подала его Хью. – Но сейчас, боюсь, вам придется набраться терпения.Принимая хлеб из ее рук, Хью бросил на нее голодный взгляд:– И как долго вы заставите меня ждать?– Не могу сказать точно. – Она старательно принялась за еду.Хью ничего другого не оставалось, как с угрюмым видом тоже заняться хлебом.В пещере повисла тишина. Только дождь негромко шуршал по камням.Элис немного расслабилась. Хью решил все-таки оставить вопрос о браке. На время, конечно. Она откусила еще один кусок свежего, с хрустящей корочкой хлеба и позволила себе насладиться хотя бы на миг обществом Хью. Так приятно было сидеть с ним в этой пещере и думать, будто они друзья и партнеры, будто вместе они проведут всю свою жизнь. Почему бы и не помечтать? В ее фантазиях нет ничего предосудительного.– Элберт скоро разворотит весь замок, – наконец произнес Хью. – Может, стоит поискать на его место кого-нибудь другого, кто лучше справится со своими обязанностями?Слова Хью вернули Элис на землю, прервав ее сладкие мечты.– Элберт быстро всему научится. Я говорила с несколькими молодыми людьми, изъявившими желание работать в замке, и он показался мне юношей смышленым и старательным. Дайте ему только время, милорд.– Тебе легко говорить. Ты обедаешь отдельно, в своих покоях, тебе и не вообразить всей прелести того представления, которое Элберт устраивает каждый раз в большом зале. Уверяю тебя, каждую трапезу он превращает в незабываемое событие.Элис недовольно взглянула на него:– Если вы находите, что обедать в зале неприятно, то почему бы вам не последовать моему примеру? Прикажите подавать еду в свои покои. – Элис немного помолчала, а затем, набравшись храбрости, добавила:– Или присоединяйтесь ко мне, милорд.– Это невозможно.Элис залилась краской, обиженная столь недвусмысленным отказом на ее предложение.– Предложение действительно глупое. Простите. У меня и в мыслях не было переступать границы дозволенного.– Неужели ты не понимаешь, что хозяин должен делить трапезу со своими людьми? – раздраженно проговорил он.Элис легонько передернула плечами:– Какая в том необходимость? Грубая речь и глупые шутки мне, например, портят аппетит. У меня нет ни малейшего желания выслушивать пустую болтовню, пересыпанную крепкими словечками, – ни об оружии и турнирах, ни о победах в былых сражениях и на охоте.– Совместная трапеза – один из способов поддержания добрых отношений между хозяином и его людьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики