ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Хью оторвал зубами большой кусок хлеба. – Сильный правитель так же зависит от своих людей, как и они от него. Он должен показать им, что уважает их и высоко ценит их преданность.– И демонстрирует это за обеденным столом?– Да. Но это только один из способов достижения цели.– Ну конечно, теперь все ясно. – Элис улыбнулась, словно удивляясь своей сообразительности. – Но вы же умный человек, милорд, как вы можете терпеть общество невоспитанных мужчин?– К этому привыкаешь.– А вот я вряд ли смогла бы каждый день выслушивать пустые разговоры. Не сомневаюсь, вскоре и вы поймете, что ежедневно приносите себя в жертву.– В жертву? Ты заблуждаешься. Не все же наделены такой тонкостью чувств. Разговоры об оружии и доспехах любому рыцарю не покажутся пустыми, миледи. В конце концов, это дело их жизни.– А как же грубые шутки, скабрезности и ужасные манеры ваших сотрапезников? Неужели вас это забавляет?– Это вполне естественно – переброситься парой шуток, когда мужчины собираются вместе отобедать и отведать доброго вина.– Прекрасно! – Элис яростно вонзила зубки в хлеб.– Как я уже заметил, это проявление уважения и лояльности. – Хью, поколебавшись, добавил:– В большинстве домов принято также, чтобы жена всегда присоединялась за столом к мужу.– Я слышала об этом, но вряд ли найдется леди, которой это доставляло бы удовольствие.– Она делит трапезу со своими людьми по той же причине, что и хозяин поместья, – сквозь зубы процедил Хью.Элис прекратила жевать хлеб:– Для того чтобы выказать уважение и лояльность?– Да. Она сидит рядом с ним для того, чтобы все видели, что она уважает своего повелителя.Элис хотела возразить, но поперхнулась куском хлеба. Она закашлялась и начала хватать ртом воздух.Хью, обеспокоившись, немедленно подбежал к ней и постучал между лопатками.– Что с тобой?– Ничего, – с трудом произнесла она и, тщетно пытаясь выровнять дыхание, добавила:– Все хорошо.– Слава Богу!И снова повисла тишина. Но Элис ничуть не успокоилась, она была в полном смятении.Несомненно, он счел ее отказ обедать вместе со всеми неуважением к нему. А что, интересно, думают об этом его люди? Непочтительна, невежлива к своему повелителю – что же еще.– Ну почему? Скажи, почему ты не можешь решиться выйти за меня замуж? – воскликнул Хью. – Поверь, этот шаг разумен, практичен и, наконец, вполне логичен.Элис устало закрыла глаза:– Я надеялась, сегодня мы обсуждать это больше не будем.– В чем причина твоих колебаний? Что тебя смущает? Я выполню любое твое желание.Нет, это уже переходит все границы, вспылила Элис.– Отлично, милорд, скажу вам откровенно. Я выйду замуж только по настоящей любви, а не из соображений удобства и выгоды.– Любви?– Да, настоящей любви. Моя матушка вышла замуж за человека, который не хотел от нее ничего, кроме наследника, да еще чтобы она присмотрела за хозяйством. Она была обречена на одиночество и только в своих травах и находила утешение.– А как же дети?– Этого ей было мало, – с горечью проговорила Элис. – Все считают, будто моя матушка умерла от яда, я же уверена – от разбитого сердца. Я никогда не повторю ее ошибки.– Элис…– Лучше уйти в монастырь, чем жить с человеком, который тебя не любит. Теперь вам понятна причина моих колебаний, милорд?– Значит, хочешь, чтобы за тобой поухаживали сначала? – осторожно спросил он. – Хорошо, я постараюсь, хотя, признаться, в таких делах у меня никакого опыта.Элис вскочила на ноги, вне себя от негодования:– Вы совсем не поняли меня, милорд. Мне не нужны лживые ухаживания. Оставьте свои стишки и розочки при себе. Я говорю о любви. Вот чего я хочу. Любви!Глаза его засветились пониманием. Он поднялся и подошел к Элис:– Так значит, тебе нужна страсть. Не беспокойся, милая, этого я тебе дам сколько пожелаешь.Он накрыл ее губы своими, прежде чем Элис успела объяснить ему, что он ошибается. Несколько секунд она билась в бессильной ярости, а потом вдруг поняла, что, наверное, страсть – это все, что может дать ей сегодня Хью.Но именно страсть может привести его к любви.Элис обвила руками его шею и поцеловала со всей нежностью и любовью, которая расцвела в ее сердце в тот самый вечер, когда она впервые увидела его. Глава 12 Волна восторга охватила Хью, когда он почувствовал, как податливо тело Элис. Он не ошибся: именно страсть была ключом к ее нежной, прекрасно укрепленной крепости.Элис хотела его. Она была прекрасна в своем желании, волновала его, горячила кровь, словно экзотические специи.Он приподнял ее и с силой прижал к своей груди. Она, тихонько охнув, еще крепче обхватила его за шею.– Милорд, вы так удивительно действуете на мои чувства… – Элис наклонилась и поцеловала его в шею. – Я даже не могу объяснить свои ощущения.– Поэты называют это любовью. – Хью сорвал тонкую сетку, стягивающую волосы Элис, – рыжие локоны рассыпались по плечам. – Но, на мой взгляд, страсть – более подходящее слово для описания этого чувства.Она подняла голову с его плеча, на миг взгляды их встретились. Хью показалось, что он тонет в изумрудных глубинах ее глаз.– Смею с вами не согласиться, милорд. По опыту своей матушки могу заключить: страсть – это еще совсем не любовь. Но я, кажется, начинаю верить, что эти понятия связаны между собой.Хью слабо усмехнулся:– Признаться, мне сейчас не до споров, Элис.– Но, милорд, различие между этими двумя чувствами имеет большое значение.– Совсем никакого. – Хью заставил Элис умолкнуть, впившись в ее губы поцелуем.Он длил поцелуй, пока не почувствовал, как она задрожала от страсти. Тогда он мягко отстранил ее, не спеша отстегнул тяжелую перевязь и снял черную тунику.Девушка смотрела на него как завороженная, и вот уже ножны брошены на камни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики