ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это было так неожиданно и так приятно: Хью нашел ее интересной! Точно так же, как и она его. Но довольно, пора спуститься с небес на землю. Есть дела поважнее, и решать их нужно немедленно.– Благодарю вас, милорд, – произнесла Элис со спокойствием, достойным всяческих похвал (так, по крайней мере, казалось ей самой). – Итак, едва узнав о вашем намерении нанести нам визит, я разработала план, каким образом нам вернуть камень.Ральф непонимающе уставился на нее:– Что ты несешь, Элис?– Всему свое время, дядя. – Элис вновь одарила Хью лучезарной улыбкой. – Уверена, вам будет интересно услышать подробности, милорд.– Немногие, очень немногие отваживались водить меня за нос, – изрек Хью.Элис нахмурилась:– Водить за нос, милорд? Но никто не пытается обманывать вас.– Но те несчастные давно спят вечным сном…– Сэр, прошу вас, вернемся к делу, – нетерпеливо продолжала Элис. – Поскольку мы оба заинтересованы в том, чтобы вернуть кристалл, разумнее объединить наши усилия…– Были также – с сожалением вынужден признать это – и женщины, которым нравилось играть в опасные игры со мной… – Хью помолчал. – Не уверен, что вам будет приятно узнать, какая судьба их постигла.– Милорд, мы отклоняемся от темы… Хью сжал пальцами кубок с вином:– Но, вспоминая тех женщин, которые испытывали мое терпение своими глупыми играми, я вынужден признать, что вы на них ничуть не похожи.– Ну разумеется нет. – Элис начинала сердиться. – Я не играю с вами, сэр. Напротив, я предлагаю вам заключить взаимовыгодную сделку. Объединив мой ум и ваши силу и рыцарское искусство, мы сумеем вернуть камень.– Это будет весьма непросто, леди Элис, поскольку именно ума-то вам, судя по всему, и недостает. – Хью повертел кубок в руках. – Ну, если не ума, то здравого смысла уж точно.Элис едва не потеряла дар речи.– Милорд, вы нанесли мне страшное оскорбление!– Ты погубишь нас всех, Элис, – в отчаянии простонал Ральф.Хью не обратил на слова хозяина замка никакого внимания. Сейчас его занимала только Элис.– Я не оскорбляю вас, леди, я говорю правду. Ваш разум, должно быть, помутился, если вы решили дурачить меня подобным образом. Умная женщина давно бы поняла, что ступила на тонкий лед.– С меня довольно, милорд, я не желаю слушать вас.– Точно так же, как и я.– Вы проявите, наконец, благоразумие и выслушаете мой план или нет?– Где зеленый кристалл?Терпение Элис лопнуло.– Да говорю же вам: кристалл украден! – вскричала она. – И я догадываюсь, кто его украл, и помогу вам разыскать вора. Но прежде я хотела бы заключить с вами сделку!..– Сделку? Со мной? – Глаза Хью сверкнули гневом. – Вы, конечно, шутите, леди.– Нисколько! Я говорю совершенно серьезно.– Сомневаюсь, что вас устроят мои условия, какую бы сделку вы ни задумали.Элис удивленно вскинула брови:– Почему же нет? Что уж такого невероятного вы можете потребовать от меня?– Вашу душу! – ответил Хью. Глава 2 – Вы напоминаете мне алхимика, уставившегося в свой плавильный тигель, милорд. – Дунстан относился снисходительно к давней привычке Хью вымещать дурное настроение на первом же попавшемся ему на глаза предмете. Сейчас это была древняя крепостная стена, окружавшая замок Лингвуд. – Дурной признак. По опыту знаю: ваш суровый вид не сулит ничего хорошего моим старым костям.– Твои старые кости вытерпят и кое-что посерьезнее, нежели один или два косых взгляда. – Хью, облокотившись на камни крепостной стены, смотрел на раскинувшиеся перед ним залитые утренним солнцем дали.Хью встал с постели полчаса назад, после долгой бессонной ночи. Он прекрасно понимал причину охватившего его беспокойства. Беспокойство было предвестником бурь, готовых разразиться в его душе. Так случалось каждый раз, когда в его жизни ожидались крутые перемены.Впервые Хью ощутил подобное чувство, когда ему было восемь лет. В тот день его потребовал к себе умирающий дед. Старый сэр Томас сообщил Хью, что теперь внуку предстоит жить под покровительством Эразма Торнвудского.– Сэр Эразм – наш сеньор. – Бледное, словно прозрачное, изможденное лицо Томаса казалось бы мертвой маской, если бы не горящий взгляд проницательных глаз. – Он согласился взять тебя в свой замок и позаботиться о том, чтобы ты получил достойное рыцаря воспитание. Ты понимаешь меня?– Да, дедушка. – Хью, подавленный и испуганный, стоял рядом с его кроватью. Он с благоговейным страхом взирал на своего деда, не в силах поверить, что этот дряхлый умирающий старик и есть тот самый грозный, неистовый рыцарь, который когда-то взял его на воспитание после смерти родителей.– Эразм еще молод, но весьма влиятелен. К тому же он искусный, опытный воин. Два года назад Эразм отправился в Крестовый поход. Теперь, вернувшись, он обрел славу и богатство. – Томас прервал свою речь, сильнейший приступ кашля заставил его замолчать. – Он научит тебя всему, что может тебе понадобиться, чтобы отомстить Ривенхоллам… Ты понял меня, мой мальчик?– Да, дедушка.– Будь прилежным. Впитывай все, чему тебя станет учить Эразм. Когда вырастешь, узнаешь, что нужно делать и как. И никогда не забывай о доблестном прошлом твоего рода.– Я буду помнить, дедушка.– Что бы ни случилось, ты должен исполнить свой долг в память о матери. Ты остаешься один, мальчик. Последний в роду, хотя и появился на свет незаконнорожденным.– Я помню.– Ты не должен знать покоя, пока не отомстишь презренному дому, в чьих стенах взрос тот змей, тот коварный негодяй, соблазнивший мою невинную доверчивую Маргарет.Юному Хью нелегко было понять, зачем нужно мстить отцу, каким бы дьявольским коварством тот ни отличался. В конце концов, отец уже мертв, умерла и мать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики