ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– О! – Клэрис нахмурилась. – Я понимаю, что вы имеете в виду, – сказала она. – Но, тем не менее, для любого романа – тайного ли, явного ли, внебрачного или иного – брак является единственной действительно желанной и счастливой развязкой, разве не так?
– Да, наверное, вы правы.
«И в моем случае такая развязка романа совершении невозможна», – с грустью подумала Луиза.
Энтони стоял у окна и смотрел в сад. Рядом его родители наблюдали за Клэрис и Луизой, которые прогуливались по дорожкам меж цветочных клумб.
– Похоже, эти двое прекрасно поладили, – замели Маркус. – Должен сказать, – добавил он, улыбаясь, – мне очень понравилась твоя миссис Брайс. Очаровательная женщина.
– Я же говорил, что она необычная, – с гордостью сказал Энтони.
Маркус хмыкнул и похлопал сына по плечу.
– Да, говорил. И в этот раз твое описание оказалось удивительно точным. Необыкновенная женщина!
– Вы только посмотрите на этих двоих! – сказала Джорджина, наблюдая за дочерью и Луизой. – Так увлеклись беседой, что уже бог знает сколько времени бродят по солнцепеку и даже зонтики не открыли! А скажи-ка, – она бросила быстрый взгляд на сына, – эта миссис Брайс молода – должно быть, она овдовела очень рано?
– Вероятно, да, – уклончиво ответил Энтони.
– Она выбрала для себя необычную карьеру, – сказал Маркус. – Женщина-журналист, кто бы мог подумать! Неудивительно, что они с Клэрис сразу поладили. У них много общего.
– Интересно, о чем они так увлеченно беседуют? – пробормотала Джорджина.
– Наверное, обсуждают наш сад, – сказал Энтони, хотя сильно сомневался, что именно эта тема могла так увлечь молодых леди.
Он посмотрел на Луизу и по тому, как напряжены ее плечи, по повороту головы и движениям зонтика догадался, что разговор у девушек весьма личного свойства.
Глава 34
Часом позже Энтони отвез Луизу домой. Всю дорогу миссис Брайс молчала, и это его тревожило. Он пробовал завести беседу, задавал какие-то вопросы, но она отвечала односложно, смотрела в окно и казалась погруженной в свои мысли.
Вот и дом двенадцать на Арден-сквер. Они поднялись по ступеням, и Энтони собрался было постучать, но увидел, что Луиза достает ключ из своей муфточки. Он забрал у нее ключ, отпер дверь и спросил:
– А где все?
– У прислуги сегодня выходной. – Луиза вошла в прихожую, развязывая ленты шляпки. – А Эмма на заседании Общества садоводов-любителей. Они вернутся нескоро.
– Понятно. – Столбридж вошел следом за ней в прихожую.
Она оглянулась и посмотрела на него с некоторым недоумением – видимо, не ожидала, что он решит зайти в гости.
– Проходите в кабинет, сэр.
– Благодарю вас. – Энтони обрадовался, так как опасался, что Луиза выставит его за дверь.
Она повесила шляпку и повела гостя в комнаты.
– Думаю, нам нужно сравнить наши данные о состоянии расследования. Я тут подняла и заново обдумала кое-какую информацию, которую собрала еще до того, как мы стали партнерами.
Энтони приуныл. Он-то решил, что его пригласили в кабинет просто ради приятной компании, что, возможно, Луиза хотела побыть с ним наедине, а в перспективе предстоит обсуждение все того же проклятого расследования.
– Прекрасная мысль. И мы обязательно поговорим о делах. Но сначала я хотел бы задать вам один вопрос.
– Я слушаю, – сказала Луиза, направляясь к письменному столу.
– Вы с Клэрис провели немало времени в саду вдвоем. О чем вы разговаривали?
– О! – Луиза села за стол, сняла очки и принялась полировать стекла. – У вас очень милая сестра. Она мне действительно понравилась.
– Я рад. – Энтони остановился перед письменным столом, глядя на Луизу сверху вниз. – Она также сказала, что вы произвели на нее большое и самое положительное впечатление, но напрочь отказалась рассказывать, о чем вы говорили. Думаю, она попыталась выяснить у вас подробности о характере наших с вами отношений. Я прав?
– Напротив. По словам Клэрис, она совершенно точно знает, в каких именно отношениях мы с вами находимся.
– Вот как? – Столбридж хмыкнул. – Вы не поверите, но мои родители… пришли к такому же заключению.
Луиза водрузила очки на нос и оглядела стоящего перед ней мужчину с подозрением.
– Что именно вы им сказали, сэр?
– В соответствии с нашей договоренностью по этому поводу я настаивал, что наши отношения носят чисто деловой характер.
– Они вам не поверили, да? – Луиза вздохнула.
– Не поверили.
– Ваша сестра также осталась при своем мнении, хоть я и пыталась переубедить ее. Она считает, что мы с вами состоим в любовной связи.
– Я предупреждал вас, что члены моей семьи весьма проницательны и к тому же откровенны в своих суждениях.
– Что ж, полагаю, нам стоит найти в этой ситуации положительные стороны. Раз все считают, что у нас с вами, связь, то это значит, что наш план по отвлечению публики от проведения расследования работает. Разве не этот мы хотели?
Энтони молчал. Сейчас ему меньше всего хотелось думать о расследовании.
Луиза откашлялась.
– Я имею в виду, что если уж ваши родители поверили в наличие между нами романтических отношений, то и Гастингс не усомнится в имеющемся адюльтере. А ведь именно на это мы и рассчитывали.
Энтони продолжал хранить молчание, не отводя от нее внимательных глаз.
– Прекратите на меня так смотреть, – не выдержала Луиза.
– Как?
– Не знаю! – Она неопределенно взмахнула рукой. – Как – будто вы собираетесь прыгнуть, или напасть, или я не знаю что… О чем выдумаете, сэр?
Столбридж оперся ладонями о стол и наклонился к ней.
– Я думаю, – сказал он с преувеличенным спокойствием, – что мнение моей семьи отражает действительность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики