ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Девушку оскорбило не то, как Джек расценил ее интерес к лорду Хендону — это даже позабавило ее. Но он посмел сказать, что она разыгрывает спектакли! Неужели Джек не понял, что ее действительно смущают его столь откровенные прикосновения? За кого он ее принимает? За доступную женщину? Кит в Лондоне насмотрелась на таких дам. Вульгарные, ярко накрашенные, нахальные, эти женщины нередко заигрывали с ее кузенами. «Он решил, что я из таких, — подумала Кит. — Да как он смеет?!» Лицо девушки исказилось от гнева.— Так мне отказаться от фальшивой надменности? — проговорила Кит вкрадчивым голосом, и Джек понял, что она в бешенстве. — Так вот, мой дорогой, это не я, а ты разыгрываешь спектакли!«Мой дорогой»?.. Джек был озадачен.— Что ты хочешь этим сказать? — спросил он наконец. С таким актерским дарованием ей бы на сцене играть! Прямо-таки герцогиня!Кит торжествовала: наконец-то ей удалось разозлить этого надутого индюка!— Я хочу сказать следующее… — говорила она. — Всякий раз, когда тебе нечего возразить, ты пускаешь в ход свой… дамоклов меч, который у тебя между ног!— Вот как? Выходит, пускаю в ход?.. А как ты себя ведешь? Например, прошлой ночью, на яхте, ты выставляла себя напоказ. Или мне показалось?— Это было… просто любопытство.— Любопытство? — Джек натянул поводья. — Значит, ты кокетничаешь все это время ради любопытства?— Ах! — Кит взглянула через плечо. — Я веду себя так только потому, что ты притворяешься таким бесчувственным, таким холодным. И ты еще упрекаешь меня в том, что я кого-то дурачу, устраиваю спектакли!Джек был в ярости. Как же ему надоело это жеманство, эти театральные жесты! Он спрыгнул с лошади, подхватил Кит и поставил ее рядом с собой.— По части притворства ты превзошел меня, Джек. Да я из кожи вон лезу, чтобы тебе понравиться, а ты проявляешь ко мне не больше интереса, чем каменная статуя. Это ведь ты пытаешься меня одурачить!Джек молча смотрел на стоявшую перед ним девушку.«Бесчувственный»? Неужели она думает, что он в силах притвориться бесчувственным? Да она же доводит его до безумия — и еще обвиняет его в… Джек взял ее за руки, все еще связанные.— Неужели я похож на каменную статую?Кит смотрела на него во все глаза. Ее, словно в тяжелом сне, обволакивала духота летней ночи. И вдруг она почувствовала, как теплые и сильные руки Джека легли ей на плечи. Он прижал ее к груди, и Кит, ощутив жар его тела, тотчас же забыла обо всем на свете. Но она знала: в объятиях Джека ей ничего не угрожает.Наконец капитан чуть отстранился и развязал пленнице руки. И тотчас же впился поцелуем в ее губы. Поцелуй был страстным и долгим, словно впереди у них была целая вечность. Не прерывая поцелуя, Джек нащупал парик девушки и, сорвав его, запустил пальцы в ее волосы.Лорд Хендон давно уже привык одерживать победы над женщинами, не теряя контроля над своими чувствами. Это ожесточило его сердце — словно покрыло его ледяной коркой. Но почему тогда от близости Кит его бросает в дрожь? Неужели ей удалось растопить лед, разжечь в его груди огонь настоящей страсти?Ах, как трудно ему сейчас сдерживать себя! Сейчас, когда в глазах темнеет от желания… Но Джек уже знал: женщина, которую он сжимал сейчас в объятиях, может оттолкнуть его в любой момент, поэтому надо сделать так, чтобы этого не произошло.Кит же словно оцепенела. Она не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Но это ее не пугало. Ведь по спине так приятно пробегали мурашки… И так сладок был поцелуй Джека. Когда же его язык раздвинул ее пылающие губы, Кит затрепетала и поняла, что уже не сможет противиться Джеку. Ее бросало то в жар, то в холод, колени подгибались, и Кит чувствовала: она вот-вот упадет, если Джек не подхватит ее.И тут он отстранился, положил ее руки на свои широкие плечи и снова привлек к себе. А затем Кит вновь почувствовала на своих губах горячие губы Джека.Лондонские кавалеры никогда ее так не целовали, от их поцелуев никогда с ней такого не творилось. Кит ничего не слышала, ничего не видела вокруг, зато ее тело… оно словно превратилось в чудесную скрипку, вдруг заигравшую дивную мелодию по волшебным нотам. Прикрывая глаза, она смотрела сквозь ресницы, как руки Джека то ласкают ее, то, чуть подрагивая, замирают…Но вот он подхватил ее на руки и, сделав несколько шагов, осторожно опустил на траву у ближайшего дерева. Кит чуть откинулась назад и, прижавшись спиной к стволу, тихонько застонала.— Выдохни, — услышала она голос Джека и повиновалась.— Еще раз, — сказал он.А потом Кит почувствовала, как Джек стащил с нее сюртук и жилет, затем стал распускать корсет. И он снова принялся целовать ее; руки же его тем временем продолжали распускать шнуровку ее корсета и пояс бриджей Кит. И вот уже ладони Джека легли на обнаженные груди девушки.Кит снова застонала. В эти мгновения она уже не помнила, где она и что с ней происходит. Чья рука ласкает сейчас ее груди, чьи глаза смотрят на нее, обнаженную? И где ее гордость и здравый смысл? Почему ей так хорошо сейчас, почему она не может противиться ласкам этих горячих и сильных рук?Джек немного отстранился, любуясь прелестями Кит. Он с восхищением смотрел на ее груди, на чуть розоватые бутоны сосков. У Кит действительно была очень красивая грудь, небольшая, но упругая, почти совершенной формы. Джек наклонился и, коснувшись губами нежного розового бутона, почувствовал, как он пульсирует, набухает.Кит же ошеломили эти ласки, прежде ей неведомые. Горячие волны желания накатывались на нее одна за другой. Запустив пальцы в волосы Джека, она, прикрыв глаза, прислушивалась к себе, прислушивалась к зову своей плоти.И тут Джек крепко прижал ее к груди, и их губы снова слились в поцелуе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики