ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я… вся дрожу! – прошептала леди Алиса. – Можно мне спуститься на землю, чтобы немного отдышаться? Сейчас я бы предпочла быть подальше от лошади…
– Постойте, сначала слезу я, а потом помогу вам, – кивнув, сказала Ройэл и, соскользнув с седла, протянула леди Алисе руки. – Не бойтесь, я смогу вас удержать!
Леди Алиса слабо улыбнулась.
– Вы рисковали жизнью, чтобы спасти меня. Смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас за это, Ройэл Брэдфорд?..
Держась за дерево, Ройэл встала на цыпочки и обхватила девушку за талию.
– Вот так, не торопитесь, – проговорила она. – Сейчас вы слезете с лошади…
С этими словами Ройэл спустила испуганную девушку на землю. Леди Алиса была близка к обмороку, и Ройэл уложила ее на листву. Обессиленная, она и сама опустилась рядом. Смертельная опасность миновала.
– Как вы себя чувствуете? – спросила Ройэл, заметив, что леди Алиса все еще бледна, а в глазах ее стоит страх. – Вы не ушиблись?
Девушка ощупала себя.
– Да нет, вроде бы все цело… Никогда в жизни я не испытывала ничего подобного, – пробормотала она. – Лошади приносят мне одни несчастья. Теперь я к ним близко не подойду…
– А мой папа всегда говорил, что если ты упала с лошади, то нужно непременно сесть на нее снова, – сказала Ройэл и, помолчав, добавила:
– Простите! Конечно, для вас это не годится… Я слышала, что вы покалечились, упав с лошади.
Неожиданно леди Алиса взяла Ройэл за руку.
– С этой минуты, милая Ройэл, никогда не просите у меня прощения. Вы спасли мне жизнь, и я очень благодарна вам. Никому я не обязана так, как вам. – Она немного помолчала. – Не понимаю только, почему вы решили мне помочь, ведь я вас так мучила…
– Я и сама этого никогда не пойму. Единственное, что пришло мне в голову в тот момент: если не поспешить вам на помощь, вы расшибетесь насмерть. Уверена, что и вы поступили бы точно так же.
Леди Алиса прислонилась спиной к дереву и закрыла глаза.
– И мне бы хотелось так думать, – проговорила она, – но я в этом не уверена… – Она открыла глаза и пристально посмотрела на Ройэл. – Я ненавидела вас. Может быть, потому, что у вас есть то, чего нет у меня. Я видела, как вам трудно было не замечать наших издевательств. – Она крепко сжала руку Ройэл. – Научите меня быть такой, как вы. Научите преодолевать невзгоды и унижения. Я хочу быть похожей на вас!
– Я была рада помочь вам, – удивленно пробормотала Ройэл. – В этом нет ничего особенного… Кроме того, у меня довольно скверный характер. Иногда мне стоило большого труда держать себя в руках.
– Вы никогда не пожалеете о том, что сделали сегодня, Ройэл Брэдфорд, – торжественно пообещала леди Алиса. – Я искуплю все свои прежние грехи перед вами.
Ройэл сделалось неловко.
– Вы мне ничем не обязаны. Я действовала совершенно инстинктивно. Будь на вашем месте кто-нибудь другой, я поступила бы точно так же. Дружба не может основываться на том, что один человек чем-то услужил другому.
Пришла очередь удивляться леди Алисе.
– Господи, – воскликнула она, – какая вы гордячка! Хотелось бы мне заглянуть к вам в душу и понять, откуда у вас эта уверенность и независимость.
– Дело совсем не в этом, – возразила Ройэл. – Я помогла вам потому, что в минуту опасности оказалась рядом, но это не значит, что я хочу с вами подружиться. Если вы раньше были мне несимпатичны, то с какой стати… должны понравиться теперь?
Никогда еще с леди Алисой не говорили подобным образом. Она с уважением посмотрела на Ройэл.
– Может быть, вы и правы, но я хочу, чтобы мы стали друзьями, Ройэл Брэдфорд. Я устала от подруг, которые говорят лишь то, что мне приятно, а вы – честная девушка.
Ройэл поднялась на ноги и отряхнула с платья сухие травинки.
– Мой папа всегда говорил, что дружба должна быть равноправной. Что же касается вас, то вы, наверное, привыкли помыкать вашими подругами, и поэтому они боятся быть с вами откровенными.
Леди Алиса резко вскинула голову.
– Полегче, Ройэл! Не заходите слишком далеко!
– Не пугайте меня, леди Алиса. Я не из числа тех собачек, которые готовы ходить перед вами на задних лапках.
На губах леди Алисы заиграла веселая улыбка.
– Вот какого вы мнения о моих подругах! ойэл убрала прядь волос.
– Не хочу показаться грубой, но они и правда часто напоминают мне дрессированных болонок.
Леди Алиса от души расхохоталась.
– Никогда не встречала такой девушки, как вы, Ройэл. Уж вас-то, я уверена, никто не сможет выдрессировать!
Ройэл тоже рассмеялась.
– Конечно, – кивнула она, – поэтому я иногда кажусь самой себе упрямой ослицей!
– Как бы мне хотелось с вами подружиться и всегда знать ваше мнение! – воскликнула леди Алиса. – Пожалуйста, зови меня просто Алисой.
Ройэл не слишком верила, что они смогут стать подругами, но все-таки кивнула:
– Хорошо, Алиса.
Но леди Алиса не слышала ее. Вдруг ее лоб покрылся испариной. Глядя на нее, Ройэл обеспокоенно спросила:
– Тебе дурно?
– Нет, – возбужденно ответила девушка. – Посмотри! – Она пошевелила ногой. – Мне это не снится? Ты видела?
– А я думала, что ты… калека! – изумленно прошептала Ройэл.
Леди Алиса закрыла глаза и блаженно улыбнулась.
Через минуту она пошевелила левой ногой, а потом правой.
– Я могу! – воскликнула она. – Я могу!
Ройэл присела на траву и со слезами на глазах наблюдала, как леди Алиса пытается сгибать и выпрямлять ноги.
– Это просто чудо! Может быть, ты сможешь ходить? – осторожно спросила Ройэл.
Новая подруга просияла.
– Надеюсь! У меня бы никогда не хватило на это храбрости, если бы не сегодняшний случай, благодаря которому я заставила себя двигаться…
– Я так рада за тебя, – улыбнулась Ройэл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики