ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Чарли не верил своим глазам: его жена скачет в свадебном наряде и наугад палит по удаляющейся фигуре Спадса Гилхули. Девчонка опять увела его лошадь и опередила его, даже вдень венчания. Никогда в жизни у него не было столь мерзко на душе.
— Гром и молния! — прокричал он вслед ей и погрозил кулаком. — Ты самая потрясающая женщина из всех известных мне до сих пор!
Дора и Кончита, встав на колени, склонились над раненым. Вдова, стискивая ему руку, рыдала, отчаянно умоляя его подняться, мексиканка же, схватив свои четки, молилась.
«Проклятие! Своевольная девчонка сумеет позаботиться о себе и сама, — решил Дюранго, — а вот Джеб может умереть».
И он бросился на помощь поверженному мистеру Мэлони.
Глава 27
Опустившись на колени, Дюранго пощупал пульс на шее Джеба.
— Пускай кто-нибудь сбегает за доктором! — прокричал он. — Мне нужно несколько мужчин: надо внести раненого в церковь. Ну же! Он еще жив!
Наконец с собравшихся спало оцепенение. Двое мужчин поскакали за врачом, а трое других бросились к Чарли, чтобы помочь ему нести Джеба.
Дора между тем, приникнув к бездыханному телу, душераздирающе рыдала. Чарли положил ладонь на ее плечо.
— Мэм, нам надо внести его внутрь.
Она повернула к нему испуганное заплаканное лицо.
— Надеюсь, он выкарабкается? Думаю, если потеряю его, я тоже умру.
— Он крепкий и закаленный в боях человек, мэм. И мы, конечно, сделаем все, что в наших силах. Только сначала нам надо осмотреть рану.
Дюранго и еще несколько мужчин внесли Джеба в церковь и положили на скамью. Дора принялась помогать им, разрывая на полосы свои нижние юбки и передавая их Чарли. Расстегнув рубашку раненого, он наложил самодельную повязку на сочившуюся кровью рану под правым плечом. Пока Чарли старался остановить кровотечение, Дора вытирала пот со лба Джеба.
Преподобный Кэссиди молился неподалеку, а его супруга не могла сдержать слез.
Кровотечение остановилось, и раненый попытался приподнять голову. В этот момент появился доктор Янгблад.
Джеб, кашлянув, повел вокруг себя мутным взглядом.
— Что вы на меня так смотрите, доктор? — хрипло осведомился он.
— В вас стреляли, сэр, поэтому я здесь.
— Пресвятые угодники! — Мистер Мэлони попытался сесть, но, поморщившись от боли, опустился обратно на скамью. Его лицо побледнело как полотно, и он задыхался. — Это опять Спаде?
— Да, Джеб, — с тревогой ответила Дора, проверяя повязку на ране. — Дорогой, ты должен немного полежать. Рана очень серьезная.
Тем временем пожилой врач, быстро оценив обстановку, открыл черный саквояж.
— Нужно вынести его на улицу, — кратко велел он, доставая бутылку с эфиром, — и пусть кто-нибудь поможет мне усыпить его. Мы должны вытащить пулю, прежде чем он истечет кровью.
При этих словах Дора страшно побледнела, а Джеб повел себя весьма неблагоразумно.
— Прочь! — воскликнул он с раздражением. — Я не позволю копаться в себе. Я и так скоро поправлюсь.
При последних словах заплаканная, но по-прежнему решительная Дора Ферман тряхнула Джеба за здоровую руку:
— Джеб, не смей оставлять меня одну воспитывать нашего ребенка!
Оскорбленно охнув, миссис Кэссиди без сознания сползла на пол. Преподобный поспешил к упавшей жене, а прихожане обменялись смущенными взглядами. Дора Ферман сквозь слезы улыбнулась Джебу, и тот, ухмыльнувшись ей в ответ и перестав сопротивляться, отдал себя в руки доктора и Чарли, держащего бутылку с эфиром…
Мчась что есть мочи по прерии, Кейт палила из отцовского «кольта» по сгорбившемуся в седле человеку, скакавшему перед ней. Больше всего ее сводило с ума то, что Спаде не подпускал ее на расстояние выстрела. Впрочем, она не прекращала попыток догнать его и умудрялась, не свалившись с лошади, перезаряжать револьвер отца. Лошадь неслась вперед и, казалось, не обращала внимания на жужжание пуль.
— Спаде Гилхули, остановись и прими смерть как мужчина! — кричала Кейт. — Ты знаешь, что я все равно пристрелю тебя, пусть на это уйдет весь день!
— Простите, мисс, я еще не готов к встрече с Создателем! — пронзительным голосом ответил Спаде, когда его конь перевалил одним махом через вершину очередного холма.
— Гром и молния! — выругалась девушка и, продолжая гонку, разрядила «кольт» вслед удаляющемуся всаднику.
Операция прошла успешно. Пулю вытащили, рану прочистили и перевязали, а Джеб даже не шевельнулся, однако когда его несли по лестнице, добровольным помощникам пришлось сполна выслушать его многочисленные проклятия и жалобы. Даже Дора и Кончита вскоре принялись умолять его проявить благоразумие, но безуспешно.
Наконец раненого уложили в постель. Работники удалились, а врач заявил, что Джеб, вероятно, будет жить, «если не выступит гной и не убьет его». Напоследок они с Джебом осыпали друг друга оскорблениями, после чего врач ушел.
Дюранго стоял в дверном проеме спальни Джеба и смотрел, как Дора поит того горячим чаем. Он отметил, что бледные щеки вдовы порозовели. Кончита готовила на кухне бульон из говядины.
— Как ваше самочувствие, сэр? — осведомился Чарли. Джеб пожал плечами:
— Полагаю, жить буду. — Он с трудом подмигнул Доре. — Негоже помирать, когда на тебе лежат новые обязанности. Послушай, сынок, лучше вернуть эту дурочку домой, пока ее не ранили. Пит сказал мне, что девчонка увела твою лошадь.
— Я возьму Черта, если вы не против, сэр.
— Поступай как знаешь.
— Благодарю вас, сэр.
— Что слышно о шерифе? — спросил Джеб.
— Ходят слухи, будто он в Джорджтауне, отправился в тамошнюю церковь со всей семьей. Несколько мужчин поскакали за ним, и, думаю, к заходу солнца соберут отряд Для облавы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики