ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сквайр не мог себе представить свою жену в платье без рукавов и с низким декольте. Джеффри не сомневался в том, что вскоре услышит кое-что и от других мужей, которые сделали заказы миссис Уэкстон.
– Милорд! – послышался дрожащий голос миссис Биддингтон.
Джеффри открыл глаза.
– Что там еще?
Перед ним снова стояла бледная миссис Биддингтон.
– Что-то случилось, – испуганно сказала она. – С мисс Ами.
– Что именно? – спросил Джеффри, отставляя бокал и поднимаясь с кресла.
– Она… Она… – Миссис Биддингтон принялась всхлипывать, и дальше Джеффри не мог понять ровным счетом ничего.
– Где она? Ведите меня к ней быстро, – распорядился он, чувствуя, как тревожно забилось сердце.
Миссис Биддингтон кивнула и, не переставая всхлипывать, повела его по дому. Джеффри следовал за нею, охваченный безотчетным страхом, едва не наступая на юбки своей экономки. Они прошли через холл, миновали длинный коридор и наконец оказались на кухне.
В дверях он замер и прислонился к косяку. Capa сидела на полу в луже чего-то липкого и красного. Этим же было залито ее лицо, платье и руки. Джеффри присмотрелся… и облегченно вздохнул. Нет, это не кровь. Неужели варенье?! Многочисленные банки, раскатившиеся по полу, подтверждали его предположение… Да и лицо Сары вовсе не походило на бледное лицо покойницы. Напротив, оно пылало гневом.
Джеффри не сдержался и захохотал.
Capa подняла на него свои позеленевшие от ярости глаза.
– Перестаньте смеяться! Как вы смеете!
– Решили устроить себе сладкую жизнь, Ами? – спросил Джеффри и захохотал пуще прежнего.
– Дикарь! – завопила Capa. – Я так старалась, так старалась, а вы… вы… смеетесь надо мной! Прекратите сейчас же!
Джеффри не мог остановиться, и тогда Capa зачерпнув ладошкой варенье, размахнулась и швырнула его в Джеффри. Увы, она не рассчитала силы, и варенье угодило в миссис Биддингтон. Маленькая экономка испуганно ахнула и уставилась на испачканную юбку.
Джеффри оборвал свой смех, увидев, как Capa набирает новую пригоршню варенья.
– Подвиньтесь, миссис Биддингтон, – сказал он.
Миссис Биддингтон отпрыгнула в сторону и юркнула за спину Джеффри. Комок варенья шлепнулся на лацканы сюртука Джеффри и начал стекать вниз. Миссис Биддингтон ахнула и выскочила из кухни.
– Вот об этом вы пожалеете, Ами, – с угрозой в голосе сказал Джеффри.
Затем нагнулся, поднял с пола наполовину заполненную вареньем банку и опрокинул ее на голову Сары.
– Нет! – дико заверещала она. – Не смейте! Она сделала попытку подняться с пола, но руки и ноги ее расползались в липкой луже. Capa приподнялась, покачнулась и шлепнулась назад.
– Еще как посмею! – крикнул Джеффри, поднимая новую банку.
Раздался шлепок, и по волосам Сары потекла новая порция варенья.
– Проклятье! – кричала Capa, мотая головой и обрызгивая вареньем Джеффри, который рычал от ярости.
Capa сделала новую попытку встать на ноги, взглянув на Джеффри уничтожающим взглядом. Ей удалось вскочить, но она вновь поскользнулась и всем телом врезалась в Джеффри, измазав его с головы до ног. Варенье стекало с его одежды. Слипшимися ладонями он попытался поднять Сару, но ноги расползлись, и он вместе с ней растянулся на полу.
– Вы не ушиблись? – тихо спросил он. Саре наконец удалось сесть. Она выглядела такой расстроенной, что Джеффри невольно обнял ее за плечи.
– Все в порядке? – переспросил он.
– Конечно, – сердито ответила Capa и отвернулась.
Джеффри осторожно повернул ее голову к себе и увидел в ее глазах слезы.
– Чем вы расстроены? – спросил он.
– А вам-то что до этого? – неприязненно ответила она. – Я варила это варенье весь день, а потом… Не знаю, как это получилось, но я за что-то задела, и все это оказалось на полу… Мне так хотелось сделать вам приятное… и вот…
Такой потерянной Джеффри не помнил ее с того первого дня, когда притащил с болота. С тех пор многое изменилось. Период войны сменился чудесным перемирием. Вот и сегодня она так хотела сделать ему приятное… Сердце Джеффри внезапно защемило от жалости. Да, Мелани права – он слишком жестоко относился к Ами.
Джеффри натянуто улыбнулся, протянул руку и пальцем снял немного варенья со щеки Сары. Она молча наблюдала, как он положил палец себе в рот и с удовольствием облизал его.
– Такой сладкой, как сегодня, я еще никогда вас не видел, – улыбнулся Джеффри.
– И такой грязной, – добавила Capa.
– Неправда, – возразил Джеффри, качая головой. – Тогда, в самый первый день, вы были куда грязнее!
Он снова провел пальцем по ее щеке.
– К тому же варенье намного лучше, чем тина.
– Не знаю, – сказала Capa. – Я так его толком и не попробовала.
– Так попробуйте, – сказал Джеффри, поднося к ее губам испачканный вареньем палец.
Capa слегка смутилась, затем наклонилась и лизнула. Горячая волна прокатилась по телу Джеффри, когда ее губы коснулись его пальца.
– Вкусно, – низким голосом сказала Capa. – Жаль, что все оно оказалось на полу.
– Ну, не совсем все, – успокоил ее Джеффри. Не в силах сдержаться, он наклонился вперед и поцеловал ее щеку, испачканную вареньем. Capa негромко ахнула. Их губы нашли друг друга – легко и естественно. Кто первым начал поцелуй, Джеффри так и не понял. Губы Сары оказались гораздо слаще варенья, и Джеффри негромко застонал от пробудившейся страсти.
Он нежно обнял Сару, прижал к себе, осторожно опустил на пол и улегся рядом с ее горячим телом. Они прижались друг к другу и…
– Милорд?! – раздался недоумевающий голос миссис Биддингтон. – Что вы делаете?
Джеффри вздрогнул, но не смог оторваться от изумрудно-зеленых, подернутых дымкой страсти глаз Сары.
Наконец Джеффри сумел оторваться от липкого пола и сесть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики