ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Capa поднялась вслед за ним, и он непроизвольно сжал ее руку своей испачканной вареньем ладонью.
Миссис Биддингтон не сводила с них глаз.
– Я… – начал было Джеффри, но так и не смог найти нужные слова.
– Ничего он особенного не делает, – поспешила прийти к нему на помощь Capa. – Он просто… пробовал меня… – Она поняла, что выразилась не очень удачно и поспешила исправиться: – Я хотела сказать… пробовал на вкус мое варенье.
– Это неслыханно! – затряслась миссис Биддингтон всем своим тщедушным телом. – Я возвращаюсь и вижу… Боже, что же я вижу!
– Ну и что же вы видите? – спросил Джеффри. – Мы что, убиваем здесь друг друга, что ли?
– Н-нет, – судорожно дернула ручками миссис Биддингтон, – но вы… вдвоем… на полу… Это неслыханно!
– Миссис Биддингтон, – осторожно начала Capa, но смутилась и опустила глаза. Возможно, она даже покраснела, но этого нельзя было рассмотреть сквозь густую пленку варенья на щеках.
Джеффри не смог сдержать улыбку.
– Что же здесь неслыханного? – спросил он. – Тем более что варенье предназначалось именно для меня!
Он с восторгом смотрел на красные щеки Сары.
– Вы правы, милорд, – негромко согласилась она и улыбнулась.
Джеффри повернул голову и на короткий миг утонул в глубине волшебных, переливающихся глаз Сары.
– Мне кажется, нам нужна ванна, миссис Биддингтон, – сказал он, откашлявшись.
– Ванна? – жалобно пискнула миссис Биддингтон.
– Ну да, – нахмурился Джеффри. – Разве вы сами не видите?
– Он имеет в виду – две ванны, по одной на каждого, – поспешила уточнить Capa, чтобы экономка не упала в обморок.
Джеффри кивнул:
– Разумеется, две отдельные ванны. Как вы могли подумать иначе, миссис Биддингтон?! И знайте, что с сегодняшнего дня ваше жалование снова удвоено.
Губы миссис Биддингтон мгновенно перестали дрожать.
– Д-да, милорд. Все будет исполнено, милорд.
И она поспешно удалилась.
– Что значит «снова удвоено»? – спросила Capa.
– Неважно, – ответил Джеффри и поморщился. Затем заглянул Саре в глаза. – Простите меня, Ами, я снова вел себя совершенно недостойно.
– Да уж, – усмехнулась Capa и протянула руку. – Могу я попросить у вас платок?
– Разумеется, – нахмурился Джеффри. Он вытащил из жилетного кармана платок и протянул его Саре.
Она не стала им вытираться, как он ожидал, и лукаво посмотрела на Джеффри.
– Вышить на нем анютины глазки или вы предпочитаете какой-нибудь другой цветок, милорд? – спросила она.
Джеффри на секунду задумался, затем рассмеялся.
– Вышейте лучше клубнику, – предложил он.
– Нет уж, – насупилась Capa. – Теперь я на клубнику смотреть не могу.
– Ну, не знаю, – усмехнулся Джеффри. – Лично я, напротив, очень полюбил клубнику.
Он понял, что разговор начинает приобретать двусмысленный характер, и поспешил сменить тему.
– Пойдемте лучше в ванну, – со вздохом предложил он.
– В отдельные ванны, – уточнила Capa и покраснела.
– Разумеется, разумеется, – согласился Джеффри. Он окинул Сару пристальным взглядом и нахмурился. – Это платье больше никуда не годится. Если вам нужно…
Он замолчал и прикусил язык. Capa лукаво посмотрела на него.
– Неужели вы собираетесь предложить мне что-нибудь из вашей одежды, сэр?
– А что мне остается? – улыбнулся Джеффри.
– Ценю ваше великодушие, но не волнуйтесь, – засмеялась Capa. – Сегодня принесли мои новые платья.
– Правда? – обрадовался Джеффри. Вдруг ему в голову пришла неожиданная идея. – Завтра в деревне танцы. Не хотите пойти со мной? То есть, я хотел сказать, с нами – со мной и с Мелани?
Глаза Сары озорно блеснули.
– С удовольствием, милорд.
– Значит, договорились, – кивнул Джеффри. Он пошел уже было к двери, но остановился и озабоченно посмотрел на Сару. – Ами, не стоит…
– Чего не стоит?
– Не стоит вам так уж усердно учиться всему тому, о чем я говорил. Все это, в конце концов, не так уж и важно.
Capa окинула взглядом разгромленную кухню и улыбнулась.
– Скажите честно, вы просто боитесь. Боитесь и думаете, что я придумаю в следующий раз? Верно?
– Сказать об этом напрямую было бы невежливо, – улыбнулся Джеффри. – Но если признаться честно, то побаиваюсь, Ами.
6
Танец закончился. Capa направилась к расставленным вдоль стены стульям. Слегка раскрасневшаяся, возбужденная. Готовая прямо сейчас пуститься в новый танец. Готовая к легкому флирту с кем угодно и со всем миром сразу. Наслаждающаяся новым платьем, в котором она чувствовала себя наконец-то нормальной женщиной.
Конечно, этим танцам далеко было до столичных. Простые деревенские танцы в наспех приспособленном для этого амбаре, с плохими музыкантами, кое-как исполнявшими старинные мелодии. Организовали их в честь праздника – начинающегося сенокоса. Разумеется, никто никого на них не приглашал. Пришли все желающие.
Правда, жена сквайра потребовала, чтобы музыканты обновили к этому вечеру свой репертуар, чем вызвала гнев мужа. Но не танцевать же допотопные сельские «топталки» в таком чудесном новом платье?
Итак, Capa направлялась туда, где чинно сидели Джеффри и Мелани. По дороге она едва сдержала улыбку. Амбар, то бишь зал, был заполнен женщинами в совершенно одинаковых платьях: без рукавов и с низким декольте. Мужская половина посматривала на обладательниц этих платьев с большим интересом, но трудно было понять, что притягивает взгляды мужчин и что занимает их мысли – то ли непривычный и весьма привлекательный вид женщин, то ли воспоминания о том, во сколько эта красота обошлась их собственному кошельку.
– А вы почему не танцуете? – спросила Capa, усаживаясь на свободный стул.
– Джеффри не любит танцевать, – с улыбкой ответила Мелани.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики