ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Почему тебя так волнуют эти слухи?— Думаю, я могу сказать тебе, что отныне у нас с Треем будут исключительно сексуальные отношения. И я не хочу, чтобы это стало достоянием гласности в нашем городе. Иначе после его отъезда мне придется долго всем объяснять, что же все-таки между нами произошло. Еще лет пять потом все будут меня жалеть, дескать, бедняжка Либби Пэрриш этот негодяй, Трей Марбери, воспользовался ее наивностью, а потом бросил. Но если сейчас направить все внимание на Карлайла, так будет лучше для нас с Треем, тебе не кажется?— Знаешь, что мне кажется? Что от жары у тебя начали плавиться мозги.Сара окунула бумажную салфетку в стакан чая со льдом и попыталась промокнуть лоб Лизбет, но подруга раздраженно оттолкнула ее руку.— Представляешь, как будет чувствовать себя Уитби, когда узнает, что ты его использовала?Спать с одним парнем и встречаться с другим не самое благородное занятие.Либби сосредоточенно уставилась на свои ногти, пытаясь придумать достойный ответ.— Возможно, ты права. Но, с другой стороны, Карлайлу это тоже выгодно, ты не находишь?— Что? Неужели ты решила преподнести ему себя в подарочной упаковке? Заехать куда-нибудь подальше на речной пляж и дать ему себя потискать на заднем сиденье грузовичка его мамочки?— Я просто хотела сказать, что свидания со мной помогут парню произвести впечатление на других одиноких женщин в Белфорте.Сара задумчиво сморщила лоб.— Ну что ж, может быть. Я слышала, он подбивает клинья к Дженни Далтон, кассирше из супермаркета Уинн-Дикси.Либби приподнялась в кресле и сжала руку подруги.— Тебе не о чем беспокоиться.— Спасибо. До встречи. И веди себя прилично. Еще не хватало опровергать слухи о тебе и Карле Уитби. Не позволь ему очаровать тебя своими великопочтовыми разговорами.Либби хихикнула.— Постараюсь.Проводив подругу, она тихо вздохнула и уселась обратно в кресло со стаканом ледяного чая в руке. За окном светило солнце, и сад радовал взгляд своей яркой зеленью. Воздух наполнялся ароматом роз. Либби закрыла глаза и улыбнулась. Ей вспомнилось, как Трей стоял у балюстрады, обнаженный и возбужденный. Девушка не сомневалась, что они встретятся снова. Теперь, когда решение принято, все остальное казалось таким простым и легким.— Всем привет.Лизбет открыла глаза. На нижней ступеньке лестницы стоял герой ее сладких фантазий, явившийся, словно в сказке, как только о нем подумали. На парне была белая накрахмаленная сорочка и брюки с аккуратными стрелками. Волосы, обычно растрепанные, сейчас были гладко причесаны.— Ты уже вернулся?— Как видишь. — Мужчина медленно поднялся на веранду. — Я зашел вернуть вот это.Он вынул руку из-за спины и протянул Либби шелковый шарф. Девушка покраснела.— Я вижу, тебе удалось освободиться.— Вроде того. Сегодня утром Уайли Бун завез разрешение на строительство и заодно развязал меня.Глаза Лизбет расширились от ужаса.— Ты что, всю ночь?..— Нет, я пошутил. Но в следующий раз, когда у тебя возникнет желание поиграть в связывание, буду очень признателен, если ты не забудешь потом меня распутать.Последнюю фразу Трей сопроводил обворожительной улыбкой.— Так когда же будет следующий раз, Либби? В голосе мужчины слышалась провокация.Лизбет повела плечом с деланым равнодушием.— Не знаю. А тебе понравилось?— О да, очень. Знаешь, если ты пообещаешь мне такое же приятное продолжение, как вчера, то можешь привязывать меня в любое удобное время.Либби густо покраснела, ее щеки пылали.— Я рада, что тебе понравилось.— Кстати, я не шутил по поводу поездки за город. Может, съездим в Саванну сегодня вечером?Сходим в кино, поужинаем в каком-нибудь ресторане, потом снимем комнату в хорошей гостинице.— Я не могу. Не сегодня.Мужчина усмехнулся.— В чем дело? У тебя свидание?Выражение лица Лизбет стало серьезным.— Да, у меня свидание.Трей задумчиво кивнул головой, пытаясь сделать вид, что его это ничуть не трогает.— Свидание. Ну что ж, интересно. И кто же тот счастливец?— Карлайл Уитби.— Кто?! — Трей открыл рот от удивления, потом расхохотался. — У тебя что, свидание с почтальоном?— Да. А ты ревнуешь?Он пожал плечами.— Нет, конечно. Черт подери, если Карл в твоем вкусе, мои шансы равны нулю. У него такой классный мешок для писем, форменная фуражка с кокардой и роскошная тележка с рулем. Куда уж мне до него.— Карлайл не в моем вкусе, — ответила Либби. Я согласилась провести с ним вечер, потому что тогда в городе перестанут говорить о нас с тобой. Мы всего лишь собрались поужинать в ресторане Таррингтона.Трей схватил ее за руки и заставил подняться с кресла.— Забудь ты об этих сплетнях. Никто ничего не знает наверняка. — Он наклонился к Лизбет и нежно коснулся ее губ. — Позвони Уитби и скажи, что у тебя изменились планы. Мы поедем куда-нибудь за город и проведем прекрасный вечер. — Трей потерся кончиком носа о щеку Либби и игриво куснул за шею. — А потом ты снова привяжешь меня. Или я — тебя, если хочешь.— Нет! — Девушка резко высвободилась из его объятий.Она не собиралась выпускать ситуацию из-под контроля. Надо же, каков хитрец, надеется с помощью поцелуя и ласкового взгляда опять сделать все по-своему! Пора дать понять этому Марбери, что не все в его руках.— Не сегодня.Трей озабоченно нахмурился, пристально вглядываясь в лицо Лизбет в надежде понять, что произошло.— Мне казалось, это давно уже решено. Мы знаем, как доставить удовольствие друг другу, так стоит ли все усложнять?— Это у тебя все решено, — возразила Либби. Действительно, тебе так удобнее, все по-тихому.— Ладно. Я понял, — сказал Трей. — В следующий раз, когда надумаешь переспать со мной, просто напиши еще одно письмо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики