ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

— весело спросил дядюшка Роу. — Разве это не несметные богатства? Берите, мальчики, свои ранцы — и за дело.— Уа-а-а-у!.. — раздался внезапно отчаянный вопль кота Базилио. — Алиса! Мы потеряли свои мешки!.. Куда складывать сокровища?!Дуремар злорадно захихикал.— А ты в карманы, в карманы… У нищих-то, известно, карманы бездонные, — ехидно посоветовал он. Сам продавец пиявок невесть откуда вытащил и развернул неимоверно огромную суму и без разбора набивал ее всем, что попадалось под руку, — самоцветами, бриллиантами, золотом… Базилио позеленел от зависти и злости.— Чтоб твоя кошелка лопнула, болотная крыса! — с ненавистью пожелал он. — Чтоб ты надорвался!..Дуремар вытянул морщины на своем лице в гаденькую самодовольную ухмылку.— Уж я-то не надорвусь. Могу даже на твою долю захватить пару камушков, облезлая образина! — издевался продавец пиявок. — Хватит тебе шастать по помойкам да попрошайничать в черных очках. «Пода-айте слепому коту на пропитание!..» — гнусаво передразнил он кота.— Ах ты… кащей бессмертный! — взвился Базилио. — Да ты в тысячу раз хуже любого нищего! Вонючая болотная поганка!..— Ай-я-яй! Не хочешь от меня подарочек? Ну, собирай сам. Кармашки-то без дырок? — продолжал глумиться Дуремар, покуда кот окончательно не осатанел.— Глаза выцарапаю! — дурным голосом заорал он и подобрался для прыжка.— Погоди, Базилио, — остановила кота Алиса. — А ты, Дуремарчик, в самом деле не слишком большую сумку припас?— А тебе какое дело? — продавец пиявок втянул голову в плечи, он побаивался Алису.— Да никакого, — миролюбиво ответила лиса. — Только как же ты с ней назад пробьешься? По речке поплывешь?— А тебе какое дело? — снова повторил Дуремар, скривившись как от зубной боли.— Вниз ты с ней поплывешь, на самое дно. И чем больше нахапаешь, тем быстрее приплывешь, — назидательно сказала лиса. — А если и выберешься на сушу, так тебя не то что твое чудовище — клопы по дороге сожрать успеют.— Да какое тебе… тьфу! — не выдержал Дуремар и, повернувшись к лисе тощим задом, снова принялся грести драгоценности в свою суму.Буратино покатывался со смеху, слушая этот разговор, даже про свой ранец забыл. А вот лиса помнила о главном. Она не стала печалиться о пропаже мешков. Алиса нашла бриллиантовую диадему невиданной красоты и увенчала ею свою голову. На шею она одела ожерелье с изумрудами, на лапы — золотые браслеты с рубинами. В этом убранстве Алиса казалась царицей какого-то древнего, давно исчезнувшего и овеянного мифами государства. Наверное, она и сама почувствовала это, потому что вдруг приняла величественную царскую осанку и с гордо поднятой головой взирала, как суетятся вокруг неугомонные кладоискатели.Пьеро последним принялся собирать драгоценности. Он долго не решался прикоснуться к застывшей в камнях и металле несказанной красоте, но потом какая-то мысль подтолкнула его открыть ранец. Пьеро выбирал самые прекрасные, самые изящные украшения и долго любовался ими, прежде чем опустить в ранец. При этом он испытывал острое приятное волнение — нечто сродни поэтическому вдохновению. И Пьеро незаметно для себя тихонько заговорил стихами: — Здесь алмазы, изумруды,И не горсточки, а груды.Россыпь чудных самоцветов…Жаль, моей Мальвины нету!.. — А куда подевался дядюшка Роу? — вдруг спросил Буратино. — Он ведь только что был здесь… Сказал, чтобы я не брал золото, что вот эти камушки во сто крат дороже…— Во сколько дороже? — вынырнул из кучи золота Дуремар и тут же стал суматошно перетряхивать свою суму.— Сказочник пошел туда, — указала лапой Алиса. — Я заметила краем глаза, что он исчез вон за той алмазной колонной…Буратино поспешил к сияющему столпу.— Тут лестница! — громко сообщил он. — И она ведет куда-то вверх!Лицо Пьеро озарилось радостью:— Да ведь это наверняка выход!..И, подхватив ранец, Пьеро помчался к лестнице.— Стой, там же темно! — крикнул Буратино. Он забросил свой ранец за спину, схватил факел и побежал вдогонку за Пьеро. Следом за мальчиками решительно направилась лиса.— Алиса, не уходи!.. — запричитал кот. — Не оставляй меня, я еще ничего не взял!..— Так бери же быстрее! — повелительно сказала лиса. — Или у тебя и впрямь бездонные карманы?…Винтовая лестница с каменными ступенями вела все выше и выше, так что даже легкий на ногу Буратино запыхался, поднимаясь по ней.— Ух! — выдохнул он, когда все трое очутились на ровной площадке. — Вот это подъем!..— Сто двадцать пять ступенек, — уточнил Пьеро. — А где же дядюшка Роу?— Я здесь! — откликнулся сказочник.Пьеро подался к нему:— Вы нашли выход?— Найти-то я нашел… А где же наши главные кладоискатели? Где кот и Дуремар?— Один никак не набьет суму, — хмыкнула Алиса, — а другой никак ее не найдет…— Подумать только, — вздохнул сказочник. — А ведь там любой, один-единственный камень — это целое состояние. Достаточно одеть перстень на палец…— Или ожерелье на шею, — выкатила грудь лиса.— Или серьгу в ухо, — засмеялся Буратино.— Или браслет на руку, — загадочно улыбнулся Пьеро.— Ну что ж, подождем этих неразумных, — сказал дядюшка Роу, — а потом я вам кое-что расскажу.— Что? — одновременно спросили Пьеро и Буратино.— Сказку, конечно же, сказку, — ответил дядюшка Роу. — Ведь я же сказочник… Старый сказочник предупреждает о последней и главной опасности Ждать пришлось довольно долго. Когда Базилио и Дуремар все же забрались наверх, вид у них был глупее некуда. Продавец пиявок сгибался пополам под тяжестью своей ноши, его вечно прячущиеся глазки вылезали из орбит… Кот, свесив язык, волоком тащил за собой небольшой кованый сундучок.— Хороши, один лучше другого!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики