ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Эй, погодите! — в отчаянии закричала она, видя, что Дерек Маккенна собрался уходить.— Прощайте, мисс Бэнкс Бейли, — не оборачиваясь, проронил Дерек.Она поняла, что ее положение становится затруднительным.— Но вы не бросите меня здесь?! На борт четырехместного самолетика, доставившего их сюда, поднимались другие пассажиры. А Дерек уже продирался сквозь высокую траву по направлению к потрепанному красному пикапу, припаркованному у самого края поля, там, где начинались деревья.— Отправляйтесь назад следующим рейсом, — бросил он ей через плечо. На другое закинул тяжеленную сумку, которую забрал из камеры хранения в аэропорту Вашингтона. — Я сказал вам «прощайте», и это следует понимать буквально, мисс Бейли Бэнкс.— Моя фамилия Бэнкс Бейли, — машинально поправила она, чувствуя, как на нее накатывает усталость…Она наблюдала, как он обнял лысоватого сутулого старика, вышедшего ему навстречу из водительской кабины. Солнце палило нещадно. Чейси становилось жарко, волосы липли к потной шее. Костюм совсем измялся, а высокие каблуки утопали в траве. Ей так хотелось пить, что она была готова променять украшавший ее шею бабушкин черный жемчуг на кружку простой холодной воды.Она видела, как в ста ярдах Около ста метров.

от нее Дерек закинул свой рюкзак в кузов и сам забрался в машину. Пикап тронулся с места и скрылся.— Мадам, тот джентльмен говорил что-то насчет обратного билета для вас, — обратился к ней пилот. — Но я не смогу взять вас сейчас, потому что у меня уже есть пассажиры. Борт полон. Но, если хотите, я могу вернуться за вами вечером. Вы только купите билет. Мадам, вы меня слышите?Лейтенант сбежал от нее. Она с трудом верила в это, и только когда грузовичок превратился в маленькую красную точку, а потом и она исчезла, Чейси осознала произошедшее. Дерек Маккенна ушел от нее, как песок сквозь пальцы, забрав с собой ее единственный шанс и все ее надежды на лучшую жизнь.Чейси передернула плечами. Нельзя сдаваться. Все-таки она Бэнкс Бейли! Она не даст ему так легко от себя отделаться.— А кто здесь продает билеты? — спросила она.— Рамси Хучин, вон он. Мне вас подождать?— Нет-нет, не надо.Она проследила взглядом направление, куда указывал пальцем пилот, и увидела человека в замызганной робе, направлявшегося в ангар. Она поблагодарила пилота, и тот скрылся в кабине. На прощание он помахал ей рукой и вырулил на взлетную полосу. Маленький самолетик поднялся в воздух и скрылся из виду.Она двинулась к ангару и вошла внутрь, решив, что нет нужды стучать. Девушка осторожно прошла между фюзеляжем «сессны» с одним двигателем, еще каким-то полуразобранным спортивным самолетом и наткнулась на пару ног в брезентовом рабочем комбинезоне, торчащих из-под красного «корвет-та».— Простите, вы не подскажете, где находится ферма старшего Маккенны?Обветренная загорелая физиономия выглянула из-под машины. Работяга внимательно оглядел ее с головы до ног.— Вы приехали с Дереком?— Да, я приехала с Дереком.— Я слышал, что он вернулся в Штаты, произнес Рамси, вытирая ладони об одежду. Он протянул ей руку, но потом убрал ее, видя замешательство девушки: машинное масло въелось в его кожу. — Здешние парни никогда не верили, что он погиб: наш добрый боженька не придумал такой ловушки, откуда Дерек Маккенна не выбрался бы. Вы помолвлены или женаты?— Ни то, ни другое.— Папе не понравится, если Дерек приведет в дом девушку, на которой не собирается жениться, — заметил Рамси и снова принялся копаться в моторе.— Пожалуйста, мистер Хучин. Я заплачу, если вы отвезете меня на ферму Маккенны, попросила Чейси.Он снова взглянул на нее:— Любишь его?— Нет, конечно.— Беременна?— Нет. У нас чисто профессиональные отношения, — заверила Чейси.Он вздохнул и пробормотал что-то, видимо, означающее ужас или удивление.— Мистер Хучин? Что случилось?— Извините, но вы выглядите слишком свеженькой для подобного сорта женщин. Но, наверное, на панели всякие встречаются.— Я служу в Государственном департаменте! — почти выкрикнула Чейси, оскорбленная и пораженная тем, что он себе вообразил. — Мне нужно такси.Из-под капота раздалось что-то неразборчивое, вроде «Ищи такси в городе», а может быть, он имел в виду «Щи — в огороде». Забавно.Чейси решила попробовать снова.— Вы отвезете меня на ферму Маккенны?— Никогда, — на этот раз ответ был предельно четким и ясным.— Ну, по крайней мере, подскажите, где эта ферма находится.Рамси поднял голову.— Ладно, эту услугу я могу вам оказать. Вам надо добраться до шоссе номер шестьдесят пять. Это в той стороне, — сказал он, указывая рукой на висевшие на стене часы. — Пять, может, десять миль. Как дойдете до Кэйв-Сити, поворачивайте на семидесятое, оно ведет к Браунсвилую, — Рамси обернулся к останкам «сессны». — Около бензозаправочной станции в Браунсвиле есть развилка. Идите направо.— А как это далеко?Рамси Хучин задумчиво почесал в затылке.— Ну, точно не знаю. Я не так часто там бываю. Может, пятьдесят миль. Может, шестьдесят. Но вряд ли. Не думаю, что так далеко. На этих горных дорогах всегда туман, потому я и не знаю точно.Чейси встряхнула головой. Пятьдесят-шестьдесят миль, да еще и туман. Боже. Ей в жизни туда не добраться на таких каблуках.— У меня в портфеле сто долларов. Если довезете меня до фермы, они ваши, — попробовала девушка еще раз.Он недовольно махнул в ее сторону отверткой.— Оставь деньги себе. Я не пойду против папаши Маккенна.— Но мне совершенно необходимо добраться до фермы, — снова заговорила она. — По важному государственному делу.— Послушай, мисс! Тебе не кажется, что с этого парня хватит государственных дел?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики