ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— И твою маму тоже знавал.
Остин толкнул меня в бок.
— Да, сэр. Поэтому я и пришла с вами поговорить.
— О чем? — спросил он.
— Ну… — Я обвела взглядом комнату. Оранжевый палас был весь в грязи, низкий кофейный столик перед кроватью уставлен склянками с лекарством, там же валялась истрепанная стопка журналов «Ридерз дайджест». В дальнем углу комнаты докрасна раскалился масляный обогреватель. Перед ним стояли два хромированных стула.
— Можно нам присесть? — спросила я.
— Раз уж пришли — садитесь, — сварливо пробурчал Баскомб.
— Может, вам что-нибудь принести? — спохватилась я, вспомнив о хороших манерах. — Стакан воды? Или лекарство?
Баскомб сдвинул ворот свитера, обнажив бледную морщинистую грудную клетку. Над левым соском был голубой пластырь, под ним шла трубка.
— Вот мое лекарство, — прокряхтел он. — Другого мне не надо. Вы можете присесть, если хотите.
Мы оттащили стулья как можно дальше от обогревателя и сели.
— Насчет моей мамы, — начала я.
— Красивая женщина, — сказал Баскомб, кивая. — Ты отчасти в нее пошла, но думаю, тебе об этом известно.
— Насколько хорошо вы знали Джаннин Мердок? — спросил Остин.
Баскомб откинулся на подушки и закрыл глаза. Вначале я подумала, что он уснул.
— Полагаю, вы знаете печальную историю моей семейной жизни? — спросил он, не открывая глаз.
— Да, сэр. Я знала миссис Лоррейн, и я ходила в школу с вашей дочерью.
— Лоррейн была отличным человеком, — сказал он, открыв, наконец, глаза. — Настоящая леди, не то, что две остальные потаскушки, на которых я имел глупость жениться. Этот рак, от которого я сейчас страдаю, эти мучения… Они мне даны в наказание за то, как я обращался с матерью моих детей.
— Мне жаль, — сказала я тихо.
— Да ладно, — сказал он, — я сам на себя все это навлек.
— Насчет Джаннин… — напомнила я. Баскомб вздохнул и посмотрел прямо на меня.
— Вы знаете кое-что обо мне, полагаю, вы и про свою мать кое-что знаете?
— Я знаю, что у нее был роман с человеком по имени Дарвис Кейн, который работал на моего отца, — сказала я. — Я знаю, что они с Дарвисом встречались в вашем охотничьем домике, чтобы там заниматься сексом. — Я прикусила губу и решила не тянуть резину. — Я встретилась с маминой кузиной Соней Уайрик в прошлом месяце. Я знаю, что она была самой близкой маминой подругой, и подумала, что она может хоть что-то знать о том, куда уехала моя мама, и где она все эти годы была.
— Соня Уайрик, — сказал Баскомб, слегка улыбнувшись. — Она все еще живет в Южной Каролине?
— В Северной Каролине, — поправила я его. — Она все еще в Каннаполисе.
— Соня оказалась для Лоррейн последней каплей, что переполнила чашу терпения, — сказал он. — У меня были до нее и другие женщины, но Соню Лоррейн снести уже не могла. Она узнала о нас, и мне пришлось расплачиваться.
Баскомб снова вздохнул.
— Да, расплачиваться. Адом на земле. Жизнью в аду. И этот ад подвел итог моей жизни после того, как Лоррейн меня вышвырнула. — Он облизнул губы. — Ваш отец знает, какого рода изысканиями вы занимаетесь?
— Знает, — сказала я.
— Я был клиентом Уэйда с тех пор, как он открыл дело, — сказал Баскомб. — Хороший человек. Что он об этом думает?
— Он думает, что пришло время получить ответы на некоторые вопросы, — сказала я. — Почти двадцать пять лет прошло.
— Вам могут не понравиться те ответы, что вы получите, — предупредил Баскомб.
— Мы это понимаем. Но папа, наконец, нашел себе женщину. Она хороший человек, и он чувствует себя виноватым из-за того, что встречается с женщиной, ничего не зная о… маме.
— Это Соня дала Джаннин ключи от домика, — сказал Баскомб. — Но у меня с этим не было проблем, покуда она держала рот на замке. Вначале я даже не знал, кто такой ее бойфренд. — Он нахмурился. — Дарвис Кейн. Работал на твоего отца. Я подумал, что у девушки дурной вкус. Но кто я такой, чтобы судить?
Баскомб покопался в склянках, пока нашел нужную. Просунул капсулу между бесцветными губами.
— Там и другие люди бывали, — сказал он. — Люди, чьи имена я не хотел бы называть.
— Я уже знаю, что Дрю Джерниган достаточно часто вывозил туда Лорну Пламмер, — спокойно сказала я.
— Соня вам об этом рассказала? — Баскомб казался удивленным.
— Да, сэр. Но я и без нее знала о любовных делах Дрю.
— Дрю Джерниган. Он был сорок лет моим лучшим другом. Какое-то время мы были партнерами по бизнесу. И в отличие от Лоррейн Джи-Джи всегда на все закрывала глаза.
Я поморщилась.
— Это называется измены. Он просто неверный муж.
— Может, и так, но я всегда считал Дрю честным человеком — в бизнесе он меня не подводил.
— Другими словами, трахать женщин — его единственный недостаток, — сердито сказала я.
Баскомб был удивлен моим внезапным всплеском эмоций.
— Я не стал бы употреблять таких вульгарных слов.
— Насколько я знаю, — плавно вошел в разговор Остин, — Джаннин и Дарвис покинули Мэдисон в сентябре 1979-го. Вскоре после этого Дарвис отвез красную «малибу», принадлежавшую Джаннин, в Бирмингем, штат Алабама, и там продал. После этого он сел на автобус в Грейхаунде, и с тех пор никто о нем ничего не знает.
— Лиза Кейн каким-то образом сумела его отыскать и развестись с ним, — но про маму ничего не известно с того самого дня, как она уехала из Мэдисона.
Баскомб катал капсулу языком. Он посмотрел на меня воспаленными сухими глазами.
— Твоя мать никогда не уезжала из Мэдисона.
Глава 60
— Твоя мама умерла, — сказал Вине Баскомб. — Так что можешь передать своему отцу, что он может жить своей жизнью. Ты это хотела узнать?
Я заморгала, стараясь обрести дыхание. Внезапно я почувствовала, что больше не могу вдыхать этот отравленный воздух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики